ويكيبيديا

    "بالآثار المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des incidences financières
        
    • les incidences financières
        
    • aux incidences financières
        
    • les conséquences financières
        
    • des incidences budgétaires
        
    • aux conséquences financières
        
    • ses incidences financières
        
    • les incidences budgétaires
        
    • incidences financières de ces
        
    La Commission a pris acte des incidences financières de l'ajustement proposé, dont le montant à l'échelle du système est estimé à 673 000 dollars. UN وأحاطت اللجنة علما بالآثار المالية المرتبة على التسوية المقترحة والبالغ حجمها 000 673 دولار على نطاق المنظومة.
    125. J'informerai également le Conseil des incidences financières du présent rapport en temps utile. UN 125 - وسأبلغ المجلس بالآثار المالية المترتبة على هذا التقرير في الوقت المناسب.
    Article 75. États des incidences financières UN المادة 75: البيانات المتعلقة بالآثار المالية
    Il est sans aucun doute crucial pour la Division de la planification des programmes et du budget d'informer la Commission sur les incidences financières. UN وقال إن من المهم جدا بلا ريب أن تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية بإبلاغ اللجنة بالآثار المالية.
    En ce qui concerne les incidences financières éventuelles, le Secrétariat devra demander des fonds supplémentaires par les voies établies. UN وفيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة ستحتاج الأمانة العامة إلى طلب تمويل إضافي من خلال القنوات القائمة
    Il faudra aussi faire face aux incidences financières des besoins en matière d'atténuation des risques. UN وسيترتب على دعم توسيع البعثة الوفاء بالآثار المالية الناشئة عن احتياجات تخفيف الخطر الأمني ذي الصلة.
    Article 75. États des incidences financières UN المادة 75: البيانات المتعلقة بالآثار المالية
    Article 75. États des incidences financières UN المادة 75: البيانات المتعلقة بالآثار المالية
    Tous les services fonctionnels ayant des incidences financières sont couverts par le programme de travail du secrétariat. UN وتٌغطى جميع جوانب الدعم الموضوعي بالآثار المالية المترتبة عليه في برنامج عمل الأمانة.
    Le Secrétaire de la Commission présente un état des incidences financières du projet de résolution A/C.6/62/L.10. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/62/L.10.
    Le Secrétaire de la Commission présente un état des incidences financières du projet de résolution A/C.6/62/L.14. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/62/L.14.
    Le Secrétaire de la Commission présente un état des incidences financières du projet de décision A/C.6/62/L.22. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر A/C.6/62/L.22.
    Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de l'état présenté par le Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/63/L.42. UN وبإذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار.
    Une fois encore, l'Assemblée générale ne serait qu'une spectatrice passive et impuissante, sans aucun rôle à jouer si ce n'est celui d'accepter les incidences financières des décisions arbitraires prises par le Conseil de sécurité. UN وهنا أيضا تصبح الجمعية العامة مجرد متفرج سلبي لا حول له، وليس لها دور إلا أن تقبل بالآثار المالية المترتبة على قرارات اتخذها المجلس اعتباطيا.
    Elle semble renoncer à son rôle de gardien du budget en proposant des mesures dont elle ignore les incidences financières. UN ومضت قائلة إن اللجنة تبدو بذلك وكأنها تتنازل عن دورها كقيِّم على الميزانية باقتراح إجراءات من دون معرفة بالآثار المالية التي تترتب عليها.
    À cet égard, la Sous—Commission croit comprendre que le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a été contacté en ce qui concerne les incidences financières d'une telle visite. UN وفي هذا الصدد، تفهم اللجنة الفرعية أنه جرى الاتصال بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على هذه الزيارة.
    Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration orale sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/68/L.3. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي متعلق بالآثار المالية لمشروع القرار A/C.1/68/L.3.
    Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration orale sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/68/L.30. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي متعلق بالآثار المالية لمشروع القرار A/C.1/68/L.30.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/58/L.37, au nom du Secrétaire général, je voudrais rendre officielle la déclaration suivante relative aux incidences financières de ce texte : UN فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.37، أود بالنيابة عن الأمين العام أن أسجل رسميا في المحضر البيان التالي ذا الصلة بالآثار المالية المترتبة عليه:
    Les recommandations devaient être claires et concises, indiquer les priorités et recenser les conséquences financières. UN وينبغي أن تكون التوصيات واضحة وموجزة، وأن تبين الأولويات وتعترف بالآثار المالية.
    Il convient d'accorder une attention constante à la productivité et à la viabilité des investissements financés par l'aide, et de tenir compte des incidences budgétaires de l'aide et de l'allégement de la dette; UN ويستلزم ذلك اهتماما دائما بإنتاجية واستدامة الاستثمارات التي تمولها المعونة، فضلاً عن الوعي بالآثار المالية المترتبة على المعونة وتخفيف عبء الديون؛
    La plupart des lois, des coutumes et des pratiques relatives aux conséquences financières de la dissolution du mariage se rapportent à deux questions principales : la répartition des biens et la pension alimentaire. UN 43 - يمكن بوجه عام إدراج معظم القوانين والأعراف والممارسات المتصلة بالآثار المالية لانقضاء الزواج في فئتين: توزيع الممتلكات، وترتيبات الإعالة بعد الطلاق أو الانفصال.
    Sur la base des informations recueillies par ces missions, un plan logistique préliminaire du déploiement complet de la MINURSO et ses incidences financières a été préparé. UN وعلى أساس المعلومات التي جمعتها هاتين البعثتين أعدت خطة سوقيات أولية وبيان باﻵثار المالية لوزع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بقوامها الكامل.
    Avec l'assentiment du Président, et, j'ajouterai, avec l'accord de la Commission, je vais à présent donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences budgétaires du projet de résolution. UN بعد إذن الرئيس - وأستسمح اللجنة أيضا - سأتلو الآن، ويعرض للتسجيل في المحضر، البيان الشفوي للأمين العام فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار L.39.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil, on a porté à l'attention de celui-ci les incidences financières de ces projets de résolution et résolutions, lesquelles ont été communiquées oralement à la Commission au moment où elle a pris ses décisions et sont reprises dans les annexes II à XI du rapport de la Commission. UN وعملا بالمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجهت عناية المجلس إلى البيانات الشفوية المتعلقة بالآثار المالية الواردة في المرفقات الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس والسابع والثامن والتاسع والعاشر والحادي عشر لتقرير اللجنة عن مشاريع القرارات والقرارات المشار إليها آنفا والتي قدمت إلى اللجنة وقت اتخاذ قراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد