Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état oral des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
Le rôle de la Cinquième Commission est alors d'examiner les dépenses budgétaires, puis d'informer l'Assemblée générale plénière des incidences du projet de résolution sur les prévisions budgétaires de l'Organisation. | UN | ويكون دور اللجنة الخامسة حينذاك استعراض الآثار المترتبة في الميزانية وإبلاغ الجمعية العامة في جلستها العامة بالآثار المترتبة على مشروع القرار في تقديرات ميزانية الأمم المتحدة. |
À la même séance, le Secrétaire a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme (voir A/C.3/68/SR.51). | UN | 82 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية (انظر A/C.3/68/SR.51). |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme (voir A/C.3/69/SR.51). | UN | 21 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية (انظر A/C.3/69/SR.51). |
Il regrette que le document sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme n'ait été distribué que quelques minutes avant l'adoption du projet, d'autant que le Comité spécial a présenté son rapport depuis plusieurs mois. | UN | ومن المؤسف أن الوثيقة المتصلة بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية لم يجر توزيعها إلا قبل اعتماد المشروع ببضع دقائق، في حين أن اللجنة المخصصة قد قدمت تقريرها منذ عدة أشهر. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente un état des incidences du projet de résolution sur le budget- programme, dit que la demande figurant au paragraphe 6 entraînerait des dépenses extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 718 900 dollars des États-Unis. | UN | 19 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن الطلب الوارد في الفقرة 6 سيتطلب مبلغاً قدره 900 718 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
Également à la même séance, sur proposition du Président, la Commission a décidé de reporter l'examen du projet de résolution à une date ultérieure, en attendant la réception d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme et du rapport du CCQAB sur la question. | UN | 8 - وخلال الجلسة نفسها، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى وقت لاحق ريثما يرد بيان بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, dit qu'il faudrait dégager 196 500 dollars des États-Unis au titre des ressources extrabudgétaires pour faire traduire dans les six langues officielles des Nations Unies les principes directeurs relatifs aux biens culturels, comme indiqué au paragraphe 12. | UN | 13 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن ترجمة المبادئ التوجيهية للملكية الثقافية المذكورة في الفقرة 12 إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست يتطلب مبلغاً قدره 500 196 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente un état des incidences du projet de résolution sur le budget- programme, dit que si les paragraphes 1 à 12 du projet de résolution sont adoptés, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seront nécessaires pour fournir une assistance technique à l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. | UN | 15 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن اعتماد الفقرات 1 إلى 12 من مشروع القرار سيتطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, dit que pour répondre à la demande formulée au paragraphe 8 dudit projet, une somme supplémentaire de 134 100 dollars des États-Unis serait nécessaire au titre des dépenses extrabudgétaires pour couvrir les frais de voyage en mission. | UN | 17 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن الطلب الوارد في الفقرة 8 سيتطلب مبلغاً قدره 100 134 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية للسفر الخاص بالبعثة. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, dit que les demandes présentées aux paragraphes 9 et 12 nécessiteraient des contributions volontaires supplémentaires d'un montant de 718 900 dollars des États-Unis. | UN | 23 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن الطلبات الواردة في الفقرتين 9 و 12 ستتطلب مبلغاً قدره 900 718 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, dit que les ressources nécessaires pour mettre en œuvre ledit projet doivent être examinées dans le cadre du budget pour l'exercice biennal 2014-2015 et que son adoption n'entraînera aucune demande de crédit additionnel au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 11 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إنه نظراً الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع القرار سيجري استعراضها في سياق ميزانية فترة السنتين 2014-2015، فإن اعتماده لن تترتب عنه أية مخصصات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission), qui présente un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, dit que les demandes formulées aux paragraphes 6, 8 et 9 nécessiteraient une somme supplémentaire de 721 700 dollars des États-Unis au titre des ressources extrabudgétaires pour l'organisation d'une réunion du Groupe d'experts sur l'ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | 21 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن الطلبات الواردة في الفقرات 6 و 8 و 9 ستتطلب مبلغاً قدره 700 721 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية لعقد اجتماع واحد لفريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a lu une déclaration sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président attire l'attention de la Commission sur la déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme, contenue dans le document A/C.3/62/L.90. | UN | 81 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، والوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.90. |
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'une déclaration concernant les incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme (voir A/C.3/64/SR.43). | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار المنقّح في الميزانية البرنامجية (انظر A/C.3/64/SR.43). |