En outre, un accord entre l'ONU et l'Espagne a été paraphé le 18 juin 1999. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى التوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق مع إسبانيا في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
29. L'Accord a été paraphé à Zagreb le 10 septembre par Hrvoje Sarinic, Chef de cabinet du Président Tudjman, et Nenad Porgas, Ministre de l'économie du Gouvernement croate. | UN | ٩٢ - وتم توقيع الاتفاق باﻷحرف اﻷولى في زغرب في ١٠ أيلول/سبتمبر، ووقعه هارفوي سارينيتش رئيس ديوان الرئيس تودمان؛ ونيناد بورغاس وزير الاقتصاد في حكومة كرواتيا. |
La Jordanie et Israël ont paraphé cette semaine à Amman un traité historique de paix, le premier traité entre Israël et un voisin arabe depuis la convocation de la Conférence de Madrid. | UN | وقع اﻷردن واسرائيل باﻷحرف اﻷولى هذا الاسبوع في عمان على معاهدة سلام تاريخية. وهي أول معاهدة بين اسرائيل وجار عربي منذ انعقاد مؤتمر مدريد. |
L'Assemblée examinera sous peu le projet d'accord paraphé par les deux parties le 17 mars 2003. | UN | وستنظر الجمعية العامة قريبا في مشروع الاتفاق الذي وقعه الطرفان بالأحرف الأولى في 17 آذار/مارس 2003. |
Ce même jour, le Conseil des ministres a adopté la Déclaration de Mostar en date du 28 octobre et le plan d'action sur la réforme de la police en date du 22 novembre, ouvrant la voie au paraphe de l'Accord de stabilisation et d'association. | UN | وفي اليوم ذاته، اعتمد مجلس الوزراء إعلان موستار المؤرخ 28 تشرين الاول/أكتوبر وخطة عمل إصلاح الشرطة المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر تمهيداً للتوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق الاستقرار والانتساب. |
27. La mission de M. Jonah a estimé que les négociations de Lusaka ne tarderaient pas à aboutir et qu'un accord pourrait être parafé dans les semaines qui viennent. | UN | ٢٧ - ولاحظت بعثة السيد جوناه أن المفاوضات في لوساكا توشك أن تصل الى خاتمة ناجحة، وأن اتفاقا قد يوقع باﻷحرف اﻷولى في غضون أسابيع. |
Le 21 novembre, l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses 11 annexes et documents connexes ont été paraphés. | UN | وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، تم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق إطاري عام ﻹحلال السلام في البوسنة والهرسك مشفوع بأحد عشر مرفقا وما يتصل بهذا من وثائق. |
Il a été paraphé pour le Bureau du Haut Représentant par mon adjoint principal, l'Ambassadeur Klein, et pour les États-Unis, par l'Envoyé spécial, l'Ambassadeur Richard Sklar, qui avaient l'un et l'autre exercé les fonctions de médiateur au cours des négociations. | UN | ووقعه باﻷحرف اﻷولى بالنيابة عن مكتب الممثل السامي نائبي اﻷول السفير كلاين كما وقعه بالنيابة عن الولايات المتحدة المبعوث الخاص السفير ريتشارد سكلار، وقد عمل كل منهما بصفة وسيط خلال المفاوضات. |
Le Pacte de non-agression entre les États membres, adopté à Libreville, au Gabon, en 1993, a également été paraphé au cours de la cinquième réunion ministérielle du Comité, qui s'est tenue à Yaoundé en septembre 1994. | UN | فميثاق عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء، الذي أبرم في ليبرفيل بغابون، في ١٩٩٣، قد وقع باﻷحرف اﻷولى في الاجتماع الوزاري الخامس للجنة، المعقود في ياوندي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Pour la partie bosniaque, l'Accord a été paraphé le 9 septembre par le Président Izetbegovic, M. Silajdzic, Coprésident du Conseil des ministres, et M. Kurtovic, Ministre du commerce extérieur. | UN | وفي ٩ أيلول/سبتمبر، وقﱠع على الاتفاق باﻷحرف اﻷولى عن الجانب البوسني الرئيس عزت بيغوفيتش والدكتور سيلادزيتش )الرئيس المناوب لمجلس الوزراء( والوزير كورتوفيتش وزير التجارة الخارجية. |
En septembre, la République de Croatie et la Bosnie-Herzégovine ont paraphé un accord sur le libre transit à travers le territoire de la Croatie à destination et en provenance du port de Ploce et à travers le territoire de la Bosnie-Herzégovine à Neum. | UN | ٢٨ - ميناء بلوتشي: وقعت جمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك باﻷحرف اﻷولى على اتفاق بشأن حرية العبور على أراضي كرواتيا من وإلى ميناء بلوتشي، وعبر أراضي البوسنة والهرسك في نيوم. |
18. M. Tarassenko fait observer que le 31 mai 1997, au Japon, les directeurs des établissements spatiaux des États participants ont paraphé un accord intergouvernemental relatif à la création d'une station spatiale internationale. | UN | ١٨ - وأشار إلى أن رؤساء الوكالات الفضائية في الدول المشاركة قد وقعوا باﻷحرف اﻷولى في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ اتفاقا حكوميا دوليا في اليابان، ﻹنشاء محطة فضائية دولية. |
Le 8 mars, les deux dirigeants ont paraphé un quatrième accord, prévoyant la mise en place d'un comité de sécurité composé de miliciens et de policiers des deux parties. | UN | وفي ٨ آذار/مارس وقع الزعيمان باﻷحرف اﻷولى اتفاقا رابعا يقضي بإنشاء لجنة أمنية تتألف من ضباط من الميليشيات والشرطة التابعة للجانبين. |
Ce registre qui est tenu par un greffier est signé et paraphé par l'autorité judiciaire. | UN | ويحمل هذا السجل، الذي يكون في عهدة كاتب محكمة، توقيع السلطة القضائية بالأحرف الأولى. |
Le livret de famille dûment coté et paraphé par l'officier de l'état civil fait foi de sa conformité avec les registres de l'état civil jusqu'à inscription de faux. | UN | ويعتبر دفتر العائلة المرقم حسب الأصول والموقع بالأحرف الأولى من قبل ضابط الحالة المدنية دليلا على كونه مطابقاً لسجلات الحالة المدنية، ما لم يثبت خلاف ذلك. |
[Cachet et paraphe] | UN | [خاتم البعثة وتوقيع بالأحرف الأولى] |
Un ordre du jour a été établi pour la réunion des chefs d'état-major des FAA et de l'UNITA qui doit avoir lieu après qu'un accord aura été parafé à Lusaka. | UN | وتمت صياغة جدول أعمال لاجتماع رئيسي اﻷركان للقوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا المقرر عقده بعد التوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق في لوساكا. |
À la suite de négociations approfondies entre les représentants de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et les représentants de Aegon Nederland nv., les instruments concernant le siège du Tribunal et la location de ses locaux ont été paraphés. | UN | وعقب إجراء مفاوضات موسعة بين ممثلي اﻷمم المتحدة وحكومة مملكة هولندا وممثلي شركة Aegon Nederland nv.، تم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على الصكوك المتعلقة بمقر المحكمة واستئجار أراضيها. |
Les deux ministres se sont entendus au sujet de cet ensemble de projets de texte et ont entrepris de les faire approuver à un niveau plus élevé, dans l'intention, si possible, de les faire parapher et signer. | UN | وتوصلا إلى تفاهم بشأن مجموعة الوثائق وتعهدا بالسعي إلى الحصول على الموافقة على مشاريع النصوص على مستوى أعلى مع احتمال اتباعها بتوقيع مجموعة الوثائق المتفاوض عليها بالأحرف الأولى وبالتوقيع الكامل عليها. |
La délégation du Gouvernement ougandais et les représentants de la LRA ont également paraphé l'accord de paix final et approuvé le calendrier de mise en œuvre de ses dispositions. | UN | كذلك وقع وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب بالأحرف الأولى على اتفاق السلام النهائي واتفقوا على جدول زمني لتنفيذه. |
Le projet d'accord a été paraphé de manière à indiquer que c'est le texte que les deux délégations ont élaboré. | UN | وقد جرى التوقيع بالأحرف الأولى على مشروع الاتفاق، في إشارة إلى أن الوفدين كليهما قد قاما بوضعه. |
Une fois que la formulation d'un article est arrêtée, les parties y apposent leurs initiales. | UN | وعندما يتم الاتفاق على صيغة مادة ما، يوقع الطرفان عليها بالأحرف الأولى. |
Elle a paraphé un accord de partenariat avec l'Europe et prend actuellement les mesures nécessaires aux fins de son intégration au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ومضى اﻷردن على طريق التنمية فوقﱠع باﻷحرف اﻷولى اتفاقية الشراكة مع أوروبا وهو يتخذ حاليا اﻹجراءات التمهيدية اللازمة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |