L'Assemblée générale déclare, par la résolution 68/180, qu'elle est consciente du rôle que les organisations régionales et sous-régionales peuvent jouer dans la consolidation de la paix. | UN | 58 - ويعترف القرار 60/180 بالأدوار التي يمكن أن تؤديها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية خدمة لبناء السلام. |
Cependant, l'équipe des Nations Unies n'a toujours pas les ressources nécessaires pour s'acquitter du rôle que lui confie l'Accord de paix et apporter à la MUAS une aide soutenue. | UN | غير أن فريق الأمم المتحدة تنقصه أيضا الموارد للاضطلاع بالأدوار التي عهد بها إليه اتفاق السلام، ولتقديم المساعدة المستمرة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Par-delà la question des armes de destruction massive, il faut aussi s'intéresser au rôle que l'ONU peut jouer pour vérifier le respect des embargos sur les armes classiques ou d'autres restrictions imposées par le Conseil de sécurité ou bien par certains États Membres. | UN | وإلى جانب المسائل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، توجد أيضا مسائل هامة تتعلق بالأدوار التي قد تؤديها الأمم المتحدة في مجال التحقق من الامتثال لحالات حظر توريد الأسلحة التقليدية أو القيود الأخرى التي يفرضها مجلس الأمن على الأسلحة التقليدية أو تتفق عليها الدول الأعضاء على نحو آخر. |
C'est fort de cette conviction que je me présente devant cet organe pour souligner les inquiétudes du Gouvernement fédéral somalien quant aux questions politiques et de sécurité liées aux rôles qui doivent être assumés par la communauté internationale. | UN | وانطلاقا من ذلك الاعتقاد، أقف أمام هذه الهيئة لإبراز شواغل حكومة الصومال الاتحادية بشأن المسائل السياسية والأمنية المتعلقة بالأدوار التي يتعين أن يؤديها المجتمع الدولي. |
Toute généralisation du rôle joué par les forêts plantées devait tenir compte de l'importance du contexte et, pour cette raison, être traitée avec prudence. | UN | ويجب أن تقر التعميمات الخاصة بالأدوار التي تؤديها الغابات بأهمية هذا الإطار وأن يُعامل لهذا السبب بحذر. |
L'AIEA commémorera le cinquantième anniversaire de sa création l'année prochaine, et l'attention ainsi que l'intérêt dont sont l'objet les rôles qu'elle joue n'ont jamais été aussi grands qu'aujourd'hui. | UN | وسوف تحتفل الوكالة بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها في العام القادم، ولم يكن الاهتمام بالأدوار التي تقوم بها الوكالة أكبر مما هو عليه اليوم. |
Saluant également le rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engageant à continuer d'accompagner les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de réaliser le développement durable et de régler durablement le problème de la dette des pays en développement, | UN | وإذ تسلّم أيضا بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية، |
Ayant conscience du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engageant à continuer d'accompagner les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de réaliser le développement durable et de régler durablement le problème de la dette des pays en développement, | UN | وإذ تسلّم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية، |
Saluant également le rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engageant à continuer d'accompagner les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de réaliser le développement durable et de régler durablement le problème de la dette des pays en développement, | UN | وإذ تسلّم أيضا بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية، |
Ayant conscience du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engageant à continuer d'accompagner les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de réaliser le développement durable et de régler durablement le problème de la dette des pays en développement, | UN | " وإذ تسلّم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية، |
4. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés à l'échelle mondiale en vue de parvenir au développement durable et de trouver une solution pérenne au problème de la dette des pays en développement; | UN | 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛ |
4. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de parvenir au développement durable et de trouver une solution pérenne au problème de la dette des pays en développement; | UN | 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛ |
4. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'accompagner les efforts entrepris à l'échelle mondiale en vue de réaliser le développement durable et de régler durablement le problème de la dette des pays en développement ; | UN | 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛ |
27. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés à l'échelle mondiale pour atteindre le développement durable et trouver une solution viable au problème de la dette des pays en développement; | UN | 27 - تعترف بالأدوار التي يقوم بها كل من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولايات كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛ |
Une représentante de Ndabaga a informé le Conseil de sécurité du rôle que pourraient jouer les ex-combattantes dans la lutte contre le VIH/sida et la consolidation de la paix dans leur pays. | UN | وأفادت إحدى ممثلات الرابطة مجلس الأمن بالأدوار التي يمكن أن تضطلع بها النساء المسرحات من أجل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ودعم بناء السلم في بلدانهن. |
27. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés à l'échelle mondiale pour atteindre le développement durable et trouver une solution viable au problème de la dette des pays en développement ; | UN | 27 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛ |
33. Est consciente du rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés à l'échelle mondiale pour atteindre le développement durable et trouver une solution viable au problème de la dette des pays en développement; | UN | " 33 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛ |
Une représentante de Ndabaga a informé le Conseil de sécurité du rôle que pourraient jouer les ex-combattantes dans la lutte contre le VIH/sida et la consolidation de la paix dans leur pays. | UN | وأحاطت إحدى ممثلات رابطة نداباغا مجلس الأمن بالأدوار التي من المحتمل أن تضطلع بها النساء المسرحات من أجل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ودعم بناء السلم في بلدانهن. |
1. Pour que les manuels scolaires et matériels didactiques nationaux garantissent des fonctions égales pour l'homme et la femme, et éliminent toute discrimination quant aux rôles que l'un et l'autre jouent dans la société. | UN | 1 - العمل على أن تتضمن الكتب المدرسية الوطنية والمواد التعليمية مهام متساوية للرجل والمرأة، وحذف أي تمييز فيما يتعلق بالأدوار التي يقومان بها في المجتمع. |
128.46 Instaurer des mesures visant à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables et à sensibiliser l'opinion publique aux rôles sexosociaux discriminatoires afin de modifier les mentalités (Botswana); | UN | 128-46 وضع تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة وإذكاء الوعي لإحداث تغيير في المواقف التقليدية المرتبطة بالأدوار التي تميز بين الجنسين (بوتسوانا)؛ |
Ils ont souligné le rôle joué par les entités des Nations Unies qui ont facilité la mise en œuvre des grandes orientations, le rôle des commissions régionales et celui du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, et ont invité les entités concernées à poursuivre leurs efforts de coordination et de collaboration, avec la participation active des principaux intéressés. | UN | وأقروا بالأدوار التي تؤديها كيانات الأمم المتحدة الرائدة بوصفها عوامل ميسّرة لمسارات العمل، وأدوار اللجان الإقليمية، وفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ودعوا إلى مواصلة التنسيق والتعاون فيما بين كافة الكيانات ذات الصلة، مع مشاركة فعالة من قبل أصحاب المصلحة المناسبين. |
Il faut reconnaître aux femmes les rôles qu'elles ont dans la vie quotidienne et leur donner la place qu'elles méritent pour leur développement personnel ainsi que pour celui de la société. | UN | ويجب الاعتراف بالأدوار التي تؤديها النساء في الحياة اليومية وتبويئهن المكانة اللائقة بهن من أجل تطورهن الشخصي وتطور المجتمع. |