ORGANISATION DE TUTELLE : Conférence des Parties de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention sur les zones humides, Convention de Ramsar) | UN | مؤتمر أطراف الاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلاً لطيور الماء، اتفاقية " رامسار " |
Par exemple, la Convention de 1971 relative aux zones humides d'importance internationale (Convention de Ramsar) dispose que les États doivent procéder à des évaluations avant de classer certaines zones parmi les zones humides. | UN | فعلى سبيل المثال تقتضي اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية لعام 1971 إجراء تقييمات حتى يتسنى للدول تعيين الأراضي الرطبة(10). |
34. Au niveau mondial, le Bureau de coordination devrait étudier la possibilité de conclure des mémorandums d'accord avec des accords multilatéraux sur l'environnement tels que la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine, pour coordonner leurs initiatives. | UN | 34 - وعلى المستوى العالمي ينبغي إن يستقصي مكتب التنسيق إمكانيات إبرام مذكرات تفاهم مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، مثل الاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية بوصفها موئلاً للطيور المائية، من أجل تنسيق مبادراتها. |
L'ESA a également activement contribué à la création du Système mondial d'observation des zones humides, qui a été mis au point dans le cadre du Plan stratégique pour la période 2009-2015 pour la mise en œuvre de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine. | UN | كما ساهمت وكالة الفضاء الأوروبية بنشاط في إرساء النظام العالمي لرصد الأراضي الرطبة الذي يجري تطويره في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2015 من أجل تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية. |
95. L'Andorre mène les travaux nécessaires pour devenir Etat partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les Changements Climatique, à la Convention européenne du paysage, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 95- تنفذ أندورا الإجراءات الضرورية لتصبح دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والاتفاقية الأوروبية للمناظر الطبيعية، والاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Actuellement le PNUE aide les secrétariats de ces accords à étudier la possibilité d'exploiter les évaluations intégrées et les instruments économiques pour favoriser la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement intéressant la biodiversité (CITES, Convention sur les zones humides d'importance internationale, Convention sur la diversité biologique). | UN | يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بمساعدة الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف لاكتشاف إمكانيات استخدام صكوك التقييم الاقتصادي المتكامل لمواصلة تنفيذ (الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، الاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة كموئل لطيور الماء، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي). |