Les analyses météorologiques sont présentées de façon descriptive et graphique. | UN | وُعرضت التحليلات الخاصة بالأرصاد الجوية عرضاً وصفيا ومصوراً. |
L'OMM collabore avec les communautés économiques régionales à la mise en œuvre de programmes météorologiques et hydrologiques en Afrique. | UN | وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا. |
Décrire les lacunes en matière de recherche et d'observation météorologiques, atmosphériques et océanographiques; | UN | :: وصف ثغرات في البحوث وعمليات المراقبة المتعلقة بالأرصاد الجوية والغلاف الجوي والمحيطات؛ |
Le PNUE est un membre actif de la Commission de météorologie agricole de l'OMM et de ses groupes de travail. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عضو نشط في لجنة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المعنية باﻷرصاد الجوية الزراعية وأفرقتها العاملة. |
Par ailleurs, l'OMM encourage activement les activités de recherche en matière de météorologie tropicale compte tenu de la vulnérabilité des régions tropicales aux catastrophes naturelles d'origine météorologique comme les cyclones tropicaux et la sécheresse. | UN | وتشجع المنظمة فضلا عن ذلك اﻷنشطة البحثية التي تُعنى باﻷرصاد الجوية المدارية فيما يتعلق بتعرض المناطق المدارية للكوارث الطبيعية الجوية، كاﻷعاصير المدارية والجفاف. |
Elle coopère également activement avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM) dans le domaine des satellites météorologiques. | UN | كما تعكف الصين على التعاون بفعالية مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن سواتلها الخاصة بالأرصاد الجوية. |
Les principales activités relatives à la météorologie spatiale portaient essentiellement sur la réception et le traitement des données recueillies par les satellites météorologiques. | UN | وتركّزت الأنشطة الرئيسية في مجال الأرصاد الجوية على استقبال ومعالجة البيانات الساتلية المتعلقة بالأرصاد الجوية. |
Les informations concernant les conditions météorologiques et les vagues ont été présentées sous forme de tableaux, accompagnées d'un graphique et d'une description. | UN | وعُرضت المعلومات الخاصة بالأرصاد الجوية والموجات المحيطية في صورة جداول مشفوعة برسم بياني ووصف. |
Les satellites météorologiques et géotopographiques jouent un rôle important dans la réduction ou la prévention des désastres naturels. | UN | وتضطلع السواتل الخاصة بالأرصاد الجوية والمسوح الجغرافية بدور هام في الحد من آثار الكوارث الطبيعية أو الوقاية منها. |
Un des objectifs de ce groupe est d'appuyer la reconstruction des infrastructures météorologiques et hydrologiques dans les États membres suite à une catastrophe. | UN | ويتمثل أحد أهداف الفريق في المساعدة على تأهيل الهياكل الأساسية القائمة بالأرصاد الجوية والمائية في البلدان الأعضاء إثر الكوارث. |
Les pays en développement ne sont pas en mesure de fournir suffisamment de données et de services météorologiques sur les espaces maritimes relevant de leur juridiction. | UN | فالبلدان النامية غير قادرة على توفير البيانات والخدمات الكافية المتعلقة بالأرصاد الجوية في مناطق المحيط الواقعة ضمن حدود ولايتها. |
Ce réseau permet de diffuser et d'obtenir vingt-quatre heures sur vingt-quatre des données/informations météorologiques et climatiques. | UN | وتتيح هذه الشبكة إمكانية نشر البيانات/المعلومات المتعلقة بالأرصاد الجوية والمناخ والحصول عليها على مدار الساعة. |
5. Prévisions climatiques et météorologiques | UN | 5- المعلومات الخاصة بالمناخ والتنبؤ بالأرصاد الجوية |
Cette conférence serait une instance précieuse pour répondre aux préoccupations de nombreux États en ce qui concerne la nécessité d'assurer la continuité des systèmes spatiaux, notamment ceux qui ont trait à la météorologie et à la télédétection. | UN | ومن شأن هذا المؤتمر أن يكون محفلا قيما لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها دول عديدة فيما يتعلق بالحاجة إلى ضمان استمرارية النظم الفضائية، وخصوصا تلك التي تتعلق باﻷرصاد الجوية والاستشعار عن بعد. |
Au cours de la période examinée, l’OMM a accordé des bourses d’études ou de formation à la météorologie et à l’hydrologie opérationnelle à des ressortissants de plus de 20 petits États insulaires en développement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدمت المنظمة منحا دراسية و/أو تدريبية في مجال التنبؤ باﻷرصاد الجوية واﻷرصاد البحرية لما يزيد على ٢٠ دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cours sur la météorologie par satellite 10 stations de travail SGI R-5000 | UN | الدورة الدراسية المتعلقة باﻷرصاد الجوية الساتلية ٠١ محطات عمل SGI R-5000 |
Les pays en développement pourraient satisfaire leurs besoins et leurs priorités s'ils étaient en mesure d'utiliser les satellites, s'ils bénéficiaient d'une aide en matière de télécommunications et si on leur fournissait les données et les informations dont ils ont besoin dans les domaines de la météorologie, de la télédiffusion et de la télédétection pour tirer profit de toutes ces techniques. | UN | وتتمثل الاحتياجات واﻷولويات الحالية للدول النامية في استعمال اﻷقمار الاصطناعية ﻷغراض تحقق مصالح هادفة تهم ميادين جد حساسة وتشمل الجوانب المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات المعنية باﻷرصاد الجوية وبث البرامج التلفزية والاستشعار بالكوارث الطبيعية واكتشاف الموارد الطبيعية. |
Capable d'effectuer quotidiennement huit observations de l'océan autour de la péninsule coréenne, COMS transporte un imageur météorologique et un imageur géostationnaire couleur. | UN | والساتل كومس قادر على إجراء ثماني ملاحظات رصدية للمحيط في اليوم حول شبه الجزيرة الكورية، ويحمل على متنه جهاز التصوير الخاص بالأرصاد الجوية والجهاز الثابت بالنسبة للأرض لتصوير ألوان المحيط. |
Les données d'observation tirées de l'imageur géostationnaire colorimétrique d'observation de l'océan et de l'imageur d'observation météorologique seront mises à la disposition des utilisateurs finals partout dans le monde. | UN | وبيانات الرصد التي سيوفّرها جهاز التصوير البحري الملون من المدار الثابت بالنسبة للأرض وجهاز التصوير الخاص بالأرصاد الجوية سوف تتاح للمستخدمين النهائيين في جميع أنحاء العالم. |
La transmission en temps quasiment réel des données d'observation de l'ozone et du rayonnement UV est un besoin de plus en plus pressant auquel il faut répondre pour que le Service météorologique et hydrologique national (SMHN) puisse les intégrer aux modèles prévisionnels. | UN | أصبح النقل الفوري لبيانات رصد الأوزون والأشعة فوق البنفسجية حاجة ملحة بالنسبة للدوائر الوطنية المعنية بالأرصاد الجوية والهيدرولوجية لكي تُدرج تلك البيانات في نماذج الرصد. |