Par ailleurs, en 1998, ces dépenses ont enregistré, en valeur absolue, un accroissement de 54,3 millions de dollars par rapport à l'année antérieure. | UN | وقد يلاحظ أيضاً أن هذه النفقات ازدادت بالأرقام المطلقة بمبلغ 54.3 من ملايين الدولارات في عام 1998 مقارنة بالعام السابق. |
Toutefois, en valeur absolue, les pays développés dépassent toujours largement les pays en développement pour ce qui est des dépenses des secteurs public et privé en recherchedéveloppement. | UN | غير أن هذه البلدان لا تزال بالأرقام المطلقة تفوق البلدان النامية بهامش مرتفع في مجال إنفاق القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير. |
Mortalité maternelle en chiffres absolus | UN | الوفيات النفاسية بالأرقام المطلقة |
Les montants en valeur nominale tirés des annexes financières types servent à établir des agrégats mondiaux exprimés en chiffres absolus. | UN | وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة. |
Les contributions de l'Allemagne au profit des pays les moins avancés ont presque triplé en termes absolus entre 1997 et 2008. | UN | وقد تضاعف مساهمات ألمانيا لأقل البلدان نموا ثلاث مرات تقريبا بالأرقام المطلقة في الفترة من 1997 إلى 2008. |
en termes absolus, 39 542 filles fréquentent les établissements pour garçons et 28 100 garçons font de même dans les établissements pour les filles. | UN | ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر. |
En 2007, elle avait atteint 0,37 % et demeurait le deuxième donateur d'aide au développement en valeur absolue. | UN | وفي 2007، بلغت الحصة المخصصة لتلك المساعدة 0.37 في المائة، حيث هي ثاني أكبر مانح بالأرقام المطلقة. |
Les quotes-parts non acquittées au titre des tribunaux internationaux dépassaient les 54 millions de dollars, soit une augmentation de 19 millions de dollars - faible en valeur absolue mais proportionnellement importante - par rapport aux années précédentes. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين أكثر من 54 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 19 مليون دولار وهي زيادة ضئيلة بالأرقام المطلقة ولكنها تمثل نسبيا تغييرا كبيرا عما حدث في السنوات السابقة. |
Les dépenses d'appui devraient, en revanche, rester stables en valeur absolue, ce qui permet de limiter la baisse actuelle du solde des fonds à destination générale, (ce solde resterait de l'ordre de 4 à 5 millions de dollars de manière à conserver les liquidités nécessaires). | UN | ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة. ونتيجة لذلك، يمكن التحكم في الانخفاض الحالي في رصيد الصندوق العام الغرض، بالحفاظ على رصيد يتراوح بين 4 و5 ملايين دولار تقريبا للابقاء على التدفق النقدي اللازم. |
Ce secteur est désormais le principal bénéficiaire des IED avec près d'un cinquième du total mais celui de la machine—outil et des équipements de transport a également enregistré un accroissement des IED, aussi bien en valeur absolue qu'en valeur relative. | UN | ورغم أن هذه الصناعة هي الآن المتلقي الوحيد الأكبر لتدفقات الاستثمار الأجنبي، إذ تمثل نحو خمس إجمالي هذه التدفقات، فإن صناعة الآليات ومعدات النقل أيضاً شهدت زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها بالأرقام المطلقة والنسبية. |
Par contre, < < un découplage total > > , se traduit par un accroissement de la production et de la consommation, alors que l'utilisation des ressources et la pollution diminuent en valeur absolue. | UN | ومع " الفصل المطلق " ، يزداد الإنتاج والاستهلاك، بينما يتناقص بالفعل استخدام الموارد والتلوّث بالأرقام المطلقة. |
Toutefois, en chiffres absolus, on estime que le nombre de personnes séropositives est d'environ 2 460 000. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يقدر عدد المصابين بالفيروس بالأرقام المطلقة بحوالي 2.46 مليون شخص. |
en chiffres absolus, cela signifie que les concours de recrutement devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction au cours de la période en question. | UN | ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة. |
en chiffres absolus, cela signifie que les concours de recrutement devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction au cours de la période en question. | UN | ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة. |
Mais, par ailleurs, en chiffres absolus, le nombre total d'analphabètes a presque doublé dans le pays. | UN | ومن جهة أخرى، زاد مجموع عدد الأميين في باكستان بمعدل الضعف تقريبا، بالأرقام المطلقة. |
Nous sommes déçus d'apprendre qu'aussi bien en chiffres absolus que proportionnellement aux revenus des pays, les versements ont été moins importants que pour la période correspondante de 2003. | UN | ونشعر بخيبة أمل لمعرفة أن التمويل، بالأرقام المطلقة والنسبية، كان أدنى من التمويل في نفس الفترة من عام 2003. |
a) Le nombre des communications continue à augmenter en termes absolus; | UN | (أ) ما زال عدد البلاغات بالأرقام المطلقة في تزايد؛ |
Si l'écart entre le quintile le plus pauvre et le quintile le plus riche s'est resserré, en termes relatifs, entre 1980 et 2007, il s'est creusé en termes absolus. | UN | فعلى الرغم من أن الفجوة، بالقيمة النسبية، بين أفقر خُمس السكان وأغنى خُمس ضاقت بين عامي 1980 و 2007، فقد اتسعت تلك الفجوة بالأرقام المطلقة. |
Bien que l'APD soit demeurée la plus importante composante du financement extérieur dans les pays les moins avancés, sa part a diminué, en termes absolus comme relatifs durant la seconde moitié des années 90. | UN | ومع أن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلت أكبر عنصر في التمويل الخارجي لأقل البلدان نموا، فقد انحسرت حصة هذه المساعدة بالأرقام المطلقة والنسبية على حد سواء خلال النصف الثاني من التسعينات. |
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus. | UN | وحتى في مناطق آسيا التي كان أداؤها أفضل نسبيا، لا تزال توجد جيوب عديدة تعاني من الركود أو هي في حال أسوأ بالأرقام المطلقة. |
en nombres absolus, le total des femmes occupant des postes de direction s'élève à 95 314. | UN | وبلغ عدد النساء المديرات بالأرقام المطلقة 314 95. |