ويكيبيديا

    "بالأزمة السورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise en Syrie
        
    • la crise syrienne
        
    Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie UN مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية
    Cette lettre a pour objet de tenir le Conseil de sécurité au courant de ma mission d'Envoyé spécial de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie. UN أود أن أطلع مجلس الأمن على آخر المستجدات بشأن المهمة التي أقوم بها كمبعوث خاص مشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية معني بالأزمة السورية.
    Je me félicite du soutien unanime que le Conseil de sécurité continue d'apporter à l'action de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie. UN وأرحب بالدعم المتواصل لمجلس الأمن بالإجماع للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué que le Liban était toujours sérieusement touché par la crise syrienne. UN وقال وكيل الأمين العام إن الحالة في لبنان لا تزال متأثرة للغاية بالأزمة السورية.
    Les éléments susmentionnés prouvent l'implication directe de la Turquie dans la crise syrienne, ce qui constitue une menace à la sécurité et la stabilité régionales. Il incombe à la communauté internationale de prendre les mesures qui s'imposent pour mettre un terme à l'agression turque contre notre pays. UN إن كل ما ذكرناه أعلاه يثبت تورط تركيا المباشر بالأزمة السورية مما يهدد الأمن والاستقرار في المنطقة ويتطلب من المجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات المناسبة لوقف هذا العدوان التركي ضد سورية.
    La collaboration entre les deux organisations concernant la crise syrienne visait surtout à faire cesser la violence et à faciliter une transition politique gérée par des Syriens. UN وركز التعاون بين المنظمتين في ما يتعلق بالأزمة السورية على الجهود المبذولة لإنهاء العنف وتيسير عملية انتقال سياسي بقيادة سورية.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2012 du Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie et du Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012 لمكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية ومكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    La Chine se félicite de la nomination de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie et le soutiendra dans les efforts constructifs qu'il déploiera pour parvenir à un règlement politique de la crise. UN 5 - وترحب الصين بتعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية وتدعمه في الاضطلاع بدور بنّاء في التوصّل إلى حل سياسي للأزمة.
    Le 23 février 2012, les Secrétaires généraux de l'ONU et de la Ligue des États arabes ont annoncé que Kofi Annan était nommé Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie. UN وفي 23 شباط/فبراير 2012، أعلن الأمينان العامان للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية تعيين كوفي عنان مبعوثاً خاصاً مشتركاً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ليكون معنياً بالأزمة السورية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une lettre en date du 10 avril 2012 de Kofi Annan, Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2012 موجهة من كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية (انظر المرفق).
    23. M. Ayzouki (République arabe syrienne) dit que son Gouvernement se félicite de la mission de Kofi Annan, Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de Ligue des États arabes pour la crise en Syrie. UN 23 - السيد عيزوقي (الجمهورية العربية السورية) قال إن حكومة بلده ترحب ببعثة كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية.
    Les crédits demandés pour 2012 pour le Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie s'élèvent à 7 488 000 dollars (montant net) (montant brut : 7 932 200 dollars). UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2012 لمكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية مبلغاً صافيه 000 488 7 دولار (إجماليه 200 932 7 دولار).
    Dans le ce contexte, le 23 février 2012, les Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, se fondant sur la résolution 66/253 de l'Assemblée générale, du 16 février 2012, ont annoncé la nomination de M. Kofi Annan en qualité d'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la crise en Syrie. UN 7 - وفي هذا السياق، فإنه في يوم 23 شباط/فبراير واستنادا إلى قرار الجمعية العامة 66/253 أعلن الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية تعيين كوفي عنان مبعوثاً خاصاً مشتركاً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ليكون معنياً بالأزمة السورية.
    En outre, tous les organismes travaillant dans le pays sont représentés au Siège dans le cadre de l'Équipe spéciale interorganisations pour la crise syrienne, qui assure la coordination et la cohérence des efforts déployés par les Nations Unies en République arabe syrienne sur le plan politique, humanitaire et des droits de l'homme. UN إضافة إلى ذلك، فإن جميع الوكالات العاملة في البلد ممثلة لدى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأزمة السورية التابعة للمقر، مما يكفل تنسيق واتساق ما تبذله الأمم المتحدة من جهود في المجالين السياسي والإنساني ومجال حقوق الإنسان، وغير ذلك من الجهود في الجمهورية العربية السورية.
    Dans ce contexte, il met au point et ajuste les plans de l'ONU fondés sur différents scénarios, et suggère à l'Équipe spéciale interinstitutions sur la crise syrienne des mesures à prendre suivant la manière dont la situation évolue sur le terrain. UN وفي هذا السياق، يضع شاغل الوظيفة ويعدّل خطط المنظمة القائمة على سيناريوهات مختلفة، ويقدم إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأزمة السورية مقترحات باتخاذ إجراءات استنادا إلى تطورات الأوضاع في الميدان.
    13. Les délégations ont salué l'augmentation de la capacité de réinstallation au niveau mondial, notamment le nombre de places sans précédent promis par des États européens pour la crise syrienne. UN 13- ورحبت الوفود باتساع طاقة إعادة التوطين على الصعيد العالمي، بما في ذلك العدد غير المسبوق من الأماكن التي تعهدت بها الدول الأوروبية فيما يتصل بالأزمة السورية.
    Spécialiste des programmes et des questions politiques (P-4), fournissant un appui au Coordonnateur de la planification, y compris pour la gestion de l'Équipe spéciale interinstitutions sur la crise syrienne, et chargé des questions relatives aux fonds d'affectation spéciale. Le titulaire coordonne les travaux des experts du groupe restreint de l'Équipe spéciale qui effectuent les travaux de planification préalables à l'évaluation. UN 3 - موظف برامج/شؤون سياسية (ف-4)، ويعنى بتقديم الدعم إلى كبير منسقي شؤون التخطيط، في مجالات شتى منها إدارة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأزمة السورية وتناول المسائل ذات الصلة بالصناديق الاستئمانية - ينسقّ شاغل الوظيفة أعمال خبراء الفريق الأساسي التابع لفرقة العمل المشتركة الذي يضطلع بعملية التخطيط السابقة للتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد