ويكيبيديا

    "بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les armes chimiques et biologiques
        
    • aux armes chimiques et biologiques
        
    • des armes chimiques et biologiques
        
    • chimique ou biologique
        
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدتين الدوليتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Il est temps de créer des organes similaires efficaces dans le cadre des Conventions internationales sur les armes chimiques et biologiques. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux traités internationaux interdisant les armes chimiques et biologiques et appuie tous les ans, à l'Assemblée générale, les résolutions qui plaident en faveur de la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN وكوبا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية. وهي تؤيد، في الجمعية العامة، القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    En outre, ils se félicitent de ce que le groupe australien ait adopté un dispositif complet et harmonisé de contrôle des exportations de substances et d'équipements à double usage liés aux armes chimiques et biologiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ مع الارتياح أن المجموعة الاسترالية أنشأت آلية شاملة ومنسقة لمراقبة تصدير المواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج التي لها علاقة باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Il a été dit par ailleurs qu'il conviendrait d'utiliser dans les alinéas b) et c) du paragraphe 3 la terminologie employée dans les conventions multilatérales relatives aux armes chimiques et biologiques et les conventions relatives aux matériaux nucléaires pour éviter toute incohérence et tout problème d'interprétation. UN وكان ثمة اقتراح آخر يدعو إلى أن تستعمل الفقرتان ٣ )ب( و )ج( المصطلحات ذات الصلة الواردة في الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المتصلة باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية واتفاقيات المواد النووية، وذلك لتفادي التناقض ومشاكل التفسير.
    Grâce à ces procédures, la Commission a pu détecter une très large gamme de composés liés à des armes chimiques et biologiques, bien longtemps après que les agents aient été retirés du site. UN وباستخدام هذه الإجراءات تمكنت الأنموفيك من الكشف عن أوسع نطاق ممكن من المكونات المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية بعد انقضاء فترة طويلة من الوجود المحتمل لأي من هذه العوامل في الموقع.
    Le Centre s'est efforcé de faciliter l'adoption de mesures de confiance et de promouvoir la transparence et l'échange d'informations en organisant pour les personnels des services de police un cours de formation sur la prévention du bioterrorisme et la réaction rapide en cas d'attaque à l'arme chimique ou biologique. UN 47 - سعيــا إلى تيسير تدابيـــر بنــاء الثقة والشفافية وتبادل المعلومـــات، سهّل المركز تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الوطنيين بشأن منع الإرهاب البيولوجي والرد السريع في حالة وقوع هجمات بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية في سبعة بلدان في المنطقة.
    Les activités de désarmement concernant les armes chimiques et biologiques étaient également décrites sur une page spéciale du site Web du Centre de nouvelles des Nations Unies consacrée à la lutte contre le terrorisme. UN وأُبرزت أنشطة نـزع السلاح المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية أيضا على صفحة خاصة، على الشبكة العالمية، مكرسة لمكافحة الإرهاب، تم إحداثها على موقع دائرة أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Cuba est partie au TNP, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN 13 - وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد انضمت كذلك إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN 14 - وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد انضمت كذلك إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    L'Australie joue un rôle particulièrement important en assurant la présidence du Groupe australien - composé de membres de 33 pays et de représentants de la Commission européenne - qui vise à harmoniser les régimes d'inspection nationaux des exportations de matériels et d'équipements à double usage en relation avec les armes chimiques et biologiques. UN وتضطلع بدور بارز بوجه خاص، بوصفها رئيسا لفريق أستراليا، وهو فريق يتكون من 33 بلدا إضافة إلى اللجنة الأوروبية، ويسعى إلى المواءمة بين ضوابط التصدير الوطنية للمواد والمعدات المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    :: Négociation et ratification de traités internationaux portant sur l'élimination des armes nucléaires et les armes chimiques et biologiques; UN - التفاوض على إبرام معاهدات دولية بشأن إزالة الأسلحة النووية وأخرى متصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتصديق على هذه المعاهدات؛
    Le Groupe de travail sur les armes chimiques et biologiques de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a commencé à appliquer la résolution 16 de la cinquante-cinquième Assemblée mondiale de la santé, portant sur < < l'action de santé publique internationale en cas de présence naturelle, de dissémination accidentelle ou d'usage délibéré de matériel chimique, biologique ou radionucléaire affectant la santé > > . UN 12 - ولدى منظمة الصحة العالمية فريق عامل معني بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية بدأ في تنفيذ القرار السادس عشر الصادر عن جمعية الصحة العالمية الخامسة والخمسين، بشأن " استجابة الصحة العمومية على النطاق العالمي للحدوث الطبيعي أو الإطلاق العرضي أو الاستخدام المتعمد للعوامل البيولوجية والكيميائية أو المواد النووية الإشعاعية التي تؤثر في الصحة " ().
    111. Un représentant d'une ONG a indiqué que l'utilisation des armes chimiques et biologiques en Iraq en 1988 avait causé la mort de 25 000 Kurdes et que plus de 250 000 personnes avaient encore de graves problèmes de santé. UN 111- وذكر ممثل عن منظمة غير حكومية أن 000 25 من السكان الأكراد توفوا وأن ما يزيد على 000 250 من الأشخاص ما زالوا يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة للهجمات بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية التي استهدفوا لها في العراق عام 1988.
    Les restrictions américaines sur les transferts, vers la Corée du Nord, de matériel militaire létal, d'articles associés aux activités nucléaires ou à la fabrication de missiles et d'articles de nature chimique ou biologique comportent des dispositions relatives à la fourniture de logiciels, de technologie, d'assistance, de formation, de conseils ou de services en rapport avec ce matériel et ces articles. UN إن القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على عمليات نقل المعدات العسكرية الفتاكة، والأصناف المتصلة بالمواد النووية، والأصناف المتصلة بالقذائف، والأصناف المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية إلى كوريا الشمالية تشمل قيوداً على توفير ما يتصل بتلك الأصناف من برمجيات أو تكنولوجيا أو مساعدة أو تدريب أو مشورة أو خدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد