ويكيبيديا

    "بالأسلحة النووية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux armes nucléaires ou
        
    • d'armes nucléaires ou
        
    • les armes nucléaires ou
        
    • d'armes nucléaires et
        
    • nucléaire et
        
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Il est de toute façon absolument interdit d'attaquer des civils, que ce soit au moyen d'armes nucléaires ou avec d'autres armes. UN ومن المحظور قطعا في أي حال من اﻷحوال مهاجمة المدنيين، سواء باﻷسلحة النووية أو بغيرها.
    8. Encourage tous les États à empêcher l'exportation de matériel, de matières ou de technologies qui pourraient de quelque manière que ce soit contribuer à des programmes en Inde ou au Pakistan d'armes nucléaires ou de missiles balistiques pouvant emporter de telles armes, et se félicite des politiques nationales adoptées et déclarées à cette fin; UN ٨ - يشجع جميع الدول على عدم إمداد الهند وباكستان بأي معدات أو أعتدة أو تكنولوجيا يمكن أن تساعد على أي نحو برامجهما المتعلقة باﻷسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة، ويرحب بالسياسات الوطنية المعتمدة والمعلنة في هذا الصدد؛
    Elle appuie la proposition en cinq points du Secrétaire général et notamment des négociations relatives à une convention sur les armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, étayé par un système de vérification solide. UN وتؤكد على مقترح الأمين العام المتضمن خمس نقاط أساسية، من بينها إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق.
    Réduction du danger nucléaire; suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, et désarmement nucléaire UN تخفيض الخطر النووي؛ ومتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها؛ ونزع السلاح النووي
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط()، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle le Secrétaire général propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط()، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Depuis l'adoption de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité, le Comité n'a été saisi d'aucune allégation officielle concernant la fourniture de biens, de technologies ou de connaissances prohibés liés aux armes nucléaires ou aux missiles balistiques à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN 48 - ولم تقدم ادعاءات رسمية إلى اللجنة بخصوص توريد الأصناف أو التكنولوجيا أو المعرفة المحظورة المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها منذ اعتماد قرار مجلس الأمن 1874 (2009).
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle le Secrétaire général propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط()، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle le Secrétaire général propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, UN وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط()، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق،
    Conformément au paragraphe 3 c) de la résolution 707 (1991), elle continue à prendre des décisions au sujet des demandes faites par l'Iraq en vue de déplacer ou de détruire tout matériel ou équipement lié à ses programmes d'armes nucléaires ou à ses autres activités nucléaires. UN ولا تزال اللجنة، وفقا للفقرة ٣ )ج( من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(، تبت في الطلبات المقدمة من العراق لنقل أو تدمير أي مواد أو معدات تتصل ببرنامجه الخاص باﻷسلحة النووية أو بأنشطته النووية اﻷخرى.
    8. Encourage tous les États à empêcher l'exportation de matériel, de matières ou de technologies qui pourraient de quelque manière que ce soit contribuer à des programmes en Inde ou au Pakistan d'armes nucléaires ou de missiles balistiques pouvant emporter de telles armes, et se félicite des politiques nationales adoptées et déclarées à cette fin; UN ٨ - يشجع جميع الدول على عدم إمداد الهند وباكستان بأي معدات أو أعتدة أو تكنولوجيا يمكن أن تساعد على أي نحو برامجهما المتعلقة باﻷسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة، ويرحب بالسياسات الوطنية المعتمدة والمعلنة في هذا الصدد؛
    Conformément au paragraphe 3 iii) de la résolution 707 (1991), elle continue de recevoir des demandes de l'Iraq visant à déplacer ou détruire du matériel ou des équipements liés à son programme d'armes nucléaires ou autres activités nucléaires, et de prendre une décision à cet égard. UN وتواصل، وفقا للفقرة ٣ `ج` من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(، تلقي طلبات من العراق واتخاذ قرار بشأنها لنقل أو تدمير أي مواد أو معدات تتصل ببرنامجه المتعلق باﻷسلحة النووية أو أنشطته النووية اﻷخرى.
    Par ailleurs, il est alarmant de constater que de nouveaux arguments sont recherchés tant pour conserver les armes nucléaires ou en mettre au point de nouvelles, plus sophistiquées. Il faut mettre fin à ces tendances particulièrement préoccupantes. UN ومن التطورات المثيرة للقلق التي يجب عكس اتجاها البحث عن أسس منطقية جديدة للاحتفاظ بالأسلحة النووية أو تطوير أسلحة نووية جديدة أكثر تقدما.
    Par ailleurs, il est alarmant de constater que de nouveaux arguments sont recherchés tant pour conserver les armes nucléaires ou en mettre au point de nouvelles, plus sophistiquées, que pour réinterpréter le droit de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques reconnu à l'article IV du TNP. UN ومن المثير للقلق أن نرى بدلا من ذلك التماسا لمبررات جديدة سواء للاحتفاظ بالأسلحة النووية أو لتطوير أسلحة جديدة أكثر منها تقدما ولإعادة تفسير الحق في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث عليها وتسخيرها للأغراض السلمية المسلم به في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Rapport du Secrétaire général sur la réduction du danger nucléaire, la suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires et le désarmement nucléaire UN تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي؛ ومتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها؛ ونزع السلاح النووي
    Un tel instrument serait conforme à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires et pourrait être une mesure provisoire utile vers une élimination totale. UN وسوف يكون هذا الصك متسقاً مع فتوى عام 1996 الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، ويمكن أن يكون بمثابة خطوة انتقالية مفيدة نحو القضاء التام.
    Rapport du Secrétaire général sur la réduction du danger nucléaire, le désarmement nucléaire et la suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires UN تقرير الأمين العام عن تخفيض الخطر النووي؛ ونـزع السلاح النووي؛ ومتابعـــة فتوى محكمــــة العــــدل الدولية بشـــــأن مشروعيـــة التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد