ويكيبيديا

    "بالأشخاص الاعتباريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes morales
        
    Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. UN ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. UN ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Elle estime aussi qu'il n'est pas nécessaire d'étudier la nationalité des personnes morales en relation avec une succession d'Etats et que les travaux de la CDI sur le sujet doivent être considérés comme achevés. UN ويشاطر وفده اللجنة رأيها القائل بعدم ضرورة تناول الخلافة فيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين واعتبار أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع منتهية.
    Il s'est par ailleurs demandé si la condition de la double incrimination devait s'appliquer à la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives concernant des personnes morales. UN وعلاوة على ذلك، تساءل المتكلِّم عما إذا كان ينبغي تطبيق شرط ازدواجية التجريم في التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين.
    Il n'existe pas d'expérience ou de difficulté particulière connue au sujet de l'entraide judiciaire concernant des personnes morales ou d'autres entités. UN وليس هنالك أيُّ تجارب خاصة أو صعوبات معروفة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين أو الكيانات الأخرى.
    De ce fait, la Belgique a souligné les difficultés soulevées par une demande d'entraide judiciaire concernant des personnes morales dans un pays où la responsabilité de ces personnes ne serait pas reconnue. UN وفي هذا الإطار، شدَّدت بلجيكا على الصعوبات الناشئة عن طلب المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين في بلد لا يُعترف فيه بمسؤولية هؤلاء الأشخاص.
    50. Comme l'a indiqué la Tunisie, le droit civil national reconnaît les personnes morales en tant que catégorie juridique distincte des personnes physiques. UN 50- ذكرت تونس أنَّ القانون المدني الوطني يعترف بالأشخاص الاعتباريين كفئة قانونية منفصلة عن الأشخاص الطبيعيين.
    Mettre en place des amendes et des peines plus efficaces, plus proportionnées et plus dissuasives, y compris pour les personnes morales. UN :: النص على إيقاع عقوبات تغريم وغيرها من العقوبات المتَّسمة بمزيد من الفعالية ومن التناسب ومن الطابع الرادع، بما في ذلك العقوبات التي توقع بالأشخاص الاعتباريين.
    Les renseignements relatifs aux comptes des personnes morales et physiques sont communiqués par des personnes à ce dûment habilitées. UN ويقوم أشخاص مأذون لهم بإعداد المعلومات المتعلقة بالحسابات وتقدم هذه المعلومات إلى الهيئات المعنية فيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    Une autre raison tenait au fait que ce sont les sociétés qui s'occupent de commerce extérieur et d'investissement, et que ce sont elles plutôt que les autres personnes morales que l'on retrouve le plus souvent dans les litiges portant sur des investissements. UN والسبب الآخر هو أن الشركة تعمل في التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي، ولذلك فإن معظم أحكام القضاء في الموضوع تتصل بمنازعات استثمار خاصة بالشركات لا بالأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Seul ce qui est effectivement modifié ou exclu en raison de la réserve demeure inapplicable dans la relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection simple: l'application de l'ensemble de la Convention dans la mesure où cette application concerne les personnes morales. UN فما عُدل أو استُبعد فعلا بحكم التحفظ هو وحده الذي يظل غير قابل للتطبيق في العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط: أي تطبيق مجمل الاتفاقية عندما يتعلق هذا التطبيق بالأشخاص الاعتباريين.
    L'expression < < personnes morales > > qui figure dans la directive 18 désigne des entités autres que les personnes physiques, telles que les sociétés et les entreprises, les collectivités locales ou régionales et les fondations, organisations et associations reconnues en droit. UN ويقصد بالأشخاص الاعتباريين المشار إليهم في المبدأ التوجيهي رقم 18 الكيانات التي ليست أشخاصاً طبيعيين، ولديها شخصية اعتبارية، مثل الشركات والأعمال التجارية الأخرى، والحكومات المحلية أو الإقليمية، والمؤسسات والمنظمات والجمعيات المعترف بها قانوناً.
    Seul ce qui est effectivement modifié ou exclu en raison de la réserve demeure inapplicable dans la relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection simple : l'application de l'ensemble de la Convention dans la mesure où cette application concerne les personnes morales. UN فما عُدل أو استُبعد فعلا بحكم التحفظ هو وحده الذي يظل غير قابل للتطبيق في العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط: أي تطبيق مجمل الاتفاقية عندما يتعلق هذا التطبيق بالأشخاص الاعتباريين.
    L'expression < < personnes morales > > qui figure dans la directive 18 désigne des entités autres que les personnes physiques, telles que les sociétés et les entreprises, les collectivités locales ou régionales et les fondations, organisations et associations reconnues en droit. UN ويقصد بالأشخاص الاعتباريين المشار إليهم في المبدأ التوجيهي رقم 18 الكيانات التي ليست أشخاصاً طبيعيين، ولديها شخصية اعتبارية، مثل الشركات والأعمال التجارية الأخرى، والحكومات المحلية أو الإقليمية، والمؤسسات والمنظمات والجمعيات المعترف بها قانوناً.
    Seul ce qui est effectivement modifié ou exclu en raison de la réserve demeure inapplicable dans la relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection simple: l'application de l'ensemble de la Convention dans la mesure où cette application concerne les personnes morales. UN فما عُدل أو استُبعد فعلاً بحكم التحفظ هو وحده الذي يظل غير قابل للتطبيق في العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط: أي تطبيق مجمل الاتفاقية عندما يتعلق هذا التطبيق بالأشخاص الاعتباريين.
    Enfin, en droit, le terme < < nationalité > > est employé si fréquemment pour les personnes morales qu'il est impossible d'écarter cette acception. UN ثانيهما، يُستعمل مصطلح " الجنسية " في القانون مرارا فيما يختص بالأشخاص الاعتباريين ومن المستحيل التخلي عن هذا الاستعمال.
    L'expression < < personnes morales > > qui figure dans la directive 18 désigne des entités autres que les personnes physiques, telles que les sociétés et les entreprises, les collectivités locales ou régionales et les fondations, organisations et associations reconnues en droit. UN ويقصد بالأشخاص الاعتباريين المشار إليهم في المبدأ التوجيهي رقم 18 الكيانات التي ليست أشخاصاً طبيعيين، ولديها شخصية اعتبارية، مثل الشركات والأعمال التجارية الأخرى، والحكومات المحلية أو الإقليمية، والمؤسسات والمنظمات والجمعيات المعترف بها قانوناً.
    L'expression < < personnes morales > > qui figure dans la directive 18 désigne des entités autres que les personnes physiques, telles que les sociétés et les entreprises, les collectivités locales ou régionales et les fondations, organisations et associations reconnues en droit. UN ويقصد بالأشخاص الاعتباريين المشار إليهم في المبدأ التوجيهي رقم 18 الكيانات التي ليست أشخاصاً طبيعيين، ولديها شخصية اعتبارية، مثل الشركات والأعمال التجارية الأخرى، والحكومات المحلية أو الإقليمية، والمؤسسات والمنظمات والجمعيات المعترف بها قانوناً.
    Les personnes morales et les intermédiaires sont tenus, en vertu de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent, de signaler les transactions suspectes. UN يشترط بالأشخاص الاعتباريين ومقدمي الخدمات بموجب قانون (منع) غسل الأموال الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    :: Élargir l'éventail des sanctions pénales et non pénales - et/ou rationaliser les sanctions existantes - prévues pour les infractions visées par la Convention de manière à garantir qu'elles sont proportionnées et dissuasives en ce qui concerne les personnes morales; UN :: توسيع نطاق قائمة العقوبات الجنائية وغير الجنائية على الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو تبسيط تلك القائمة للتأكد من أنَّ تلك العقوبات متناسبة ورادعة فيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد