ويكيبيديا

    "بالأشغال الشاقة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux forcés à temps
        
    • une peine de travaux forcés
        
    • accompagné de travaux forcés
        
    • des travaux forcés
        
    • assortie de travaux forcés
        
    • condamnés aux travaux forcés
        
    • travaux forcés et d
        
    • travaux forcés à terme
        
    • travaux forcés pour une durée
        
    • à une peine temporaire de travaux forcés
        
    Le viol est puni des travaux forcés à temps. UN ويعاقب الاغتصاب بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    En outre, l'article 130 du Code pénal prévoit une peine de travaux forcés à temps pour quiconque s'est livré, en temps de guerre ou à un moment où son déclenchement est probable, à une propagande tendant à affaiblir le sentiment national ou à éveiller le racisme et le sectarisme. UN كما تنص المادة 130 من قانون العقوبات على العقاب بالأشغال الشاقة المؤقتة لكل من قام في زمن الحرب أو عند توقع نشوبها بدعاية ترمي إلى إضعاف الشعور القومي أو إيقاظ النعرات العنصرية أو المذهبية.
    Tout fonctionnaire qui arrête ou détient une personne dans des circonstances autres que celles prévues par la loi encourt une peine de travaux forcés. UN كل موظف أوقف أو حبس شخصاً في غير الحالات التي ينص عليها القانون يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    iii) Les condamnés à une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés d'une durée de dix ans ou plus; UN `3` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة المؤقتة من 10 سنوات فزيادة؛
    À cet égard, aux termes de l'article 357 du Code pénal, quiconque arrête une personne dans des circonstances autres que celles prévues par la loi est passible d'une peine d'emprisonnement assortie de travaux forcés. UN حيث نصت المادة 357 من قانون العقوبات: كل موظف أوقف أو حبس شخصاً في غير الحالات التي ينص عليها القانون يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    iii) Les condamnés aux travaux forcés pour une durée de 10 ans ou plus; UN `3` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات فزيادة.
    Tout complot visant à commettre un acte terroriste est puni des travaux forcés à temps. UN فقرة 1 - المؤامرة التي يُقصد منها ارتكاب أو أعمال إرهابية يعاقب عليها بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    1. Toute association créée en vue de modifier la situation économique ou sociale du pays par l'un des moyens visés à l'article 304 doit être dissoute et ses membres condamnés aux travaux forcés à temps. UN " 1 - كل جمعية أنشئت بقصد تغيير كيان الدولة الاقتصادي أو الاجتماعي أو أوضاع المجتمع الأساسية بإحدى الوسائل المذكورة في المادة 304 تحل ويقضـى على المنتمين إليها بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    Le viol est puni de travaux forcés à temps s'il a été commis sur la personne d'un enfant au-dessous de l'âge de 15 ans accompli ou sur une femme en état de grossesse apparente ou connue de l'auteur. UN ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة عند ارتكابه ضد طفل دون سن الخامسة عشرة أو ضد امرأة في حالة حمل ظاهر أو معروف لفاعل الجريمة.
    35. L'article 275 du Code pénal stipule que: < < le coupable de viol sera puni des travaux forcés à temps > > . UN 35- تقضي المادة 275 من قانون العقوبات بأن " يُعاقَب مرتكب الاغتصاب بالأشغال الشاقة المؤقتة " .
    2. Si l'acte faisant l'objet d'une accusation constitue un crime, le diffamateur encourt une peine de travaux forcés d'une durée de 10 ans au plus. UN 2- وإذا كان الفعل المعزو يؤلف جناية عوقب المفتري بالأشغال الشاقة المؤقتة عشر سنوات على الأكثر.
    2. Toute personne qui commet cet acte est passible d'une peine de travaux forcés. UN 2- وكل شخص غيرهم أقدم على هذا الفعل يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    " 1. Quiconque aura eu des relations sexuelles avec une personne de sexe féminin âgée de moins de 15 ans sera passible d'une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés. UN " 1- من واقع أنثى لم تتم الخامسة عشرة من عمرها عوقب بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    2. Une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés si la personne ainsi enlevée était de sexe féminin. UN " 2- بالأشغال الشاقة المؤقتة إذا كانت المخطوفة على الصورة المذكورة أنثى.
    69. Conformément à l'article 357 du Code pénal, quiconque arrête ou détient une personne dans des circonstances autres que celles prévues par la loi est passible d'une peine d'emprisonnement assortie de travaux forcés. UN 69- ونصت المادة 357 من قانون العقوبات على كل من أوقف أو حبس شخصاً في غير الحالات التي ينص عليها القانون يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة.
    b) Quiconque s'adonne au trafic d'organes à des fins de transplantation est passible des travaux forcés et d'une amende de 50 000 à 100 000 LS. UN (ب) يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة وبالغرامة من 000 50 إلى 000 100 ليرة سورية كل من يقوم بالاتجار بنقل الأعضاء.
    Jugement no 334 concernant la plainte pénale no 82, prononcé à Alep le 9 décembre 1999. En vertu de ce jugement, un adjudant de première classe et un agent de police ont été déclarés coupables de sévices ayant causé la mort et condamnés à une peine de travaux forcés à terme. Les proches de la victime ont été autorisés à réclamer une indemnisation; UN - القرار 334 الصادر بالدعوى رقم أساس 82 جنايـات أولى بحلب بتاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتضمن الحكم على مساعد أول وشرطي بجناية الإيذاء المفضي إلى الموت ومعاقبتهما بالأشغال الشاقة المؤقتة وإعطاء ذوي المغدور بالادعاء للمطالبة بالتعويض؛
    Affaire no 339, Troisième section criminelle d'Alep en date du 31 août 2002: deux adjudants-chefs des forces de police ont été poursuivis pour mauvais traitements ayant entraîné la mort et ont été condamnés à une peine temporaire de travaux forcés et astreints à payer une somme de 700 000 livres syriennes d'indemnisation aux proches de la victime. UN :: القضية رقم أسـاس 339 جنايات حلب الثالثة تاريخ 31 آب/أغسطس 2002: المتضمنة تجريم شرطيين برتبة مساعد أول بجناية الإيذاء المفضي إلى الموت ومعاقبتهما بالأشغال الشاقة المؤقتة وإلزامهما بدفع مبلغ 700 ألف ليرة سورية تعويضاً لذوي المغدور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد