Elle a fourni une liste détaillée des articles à réparer et à remplacer, comprenant des ordinateurs, du matériel de photocopie, des téléphones, des bureaux, des chaises et autre mobilier de bureau. | UN | وقدمت الشركة قائمة مفصلة بالأصناف التي تحتاج إلى إصلاح أو إبدال. وتحدد القائمة أسماء الأصناف من حواسيب وناسخات وهواتف ومكاتب وكراسي وأثاث مكتبي بوجه عام. |
Liste des articles à déclarer à l'AIEA | UN | قائمة بالأصناف التي يتعين أن تُبلغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Le Royaume-Uni estime que la publication de la liste d'articles appelés à être régis par le traité devrait incomber obligatoirement aux États. | UN | وترى المملكة المتحدة أن نشر قائمة بالأصناف الخاضعة للرقابة بموجب المعاهدة يجب أن يكون مسؤولية وطنية إلزامية. |
En fonction des volumes annuels globaux d'achats du système, le Bureau a toujours lancé des appels d'offres internationaux ouverts pour la fourniture d'articles courants. | UN | وقد درج المكتب، استنادا إلى حجم المشتريات السنوية الإجمالية للأمم المتحدة، على طرح عطاءات دولية مفتوحة لتزويد منظومة الأمم المتحدة بالأصناف المشتركة بين المستعملين. |
Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. | UN | وتتعلق تفاهمات لجنة تسانغر أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير. |
Il livrera en outre aux missions en cours les articles des stocks stratégiques qui doivent être renouvelés. | UN | وستقوم الإدارة أيضا بتزويد البعثات القائمة بالأصناف التي يتعين تدويرها باستعمال موجودات مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
Les pays fournissant des contingents se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel mineur nécessaires au soutien logistique autonome. | UN | 9 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتصلة بإعادة إمداد الوحدات بالأصناف الاستهلاكية والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
L'article 13 du Règlement interdit, sans exception, la prestation de tout service frappé de sanctions associé aux articles visés au paragraphe 8. | UN | على نحو ما هو معرّف في البند 8 من النظام بوصفه " إمداداً خاضعاً للجزاءات " كما أن البند 13 من النظام يحظر بغير استثناء تقديم خدمة خاضعة للجزاءات فيما يتصل بالأصناف المشار إليها في الفقرة 8. |
13. Nous pensons qu'il faudrait établir une liste détaillée des articles à couvrir. | UN | 13 - ونرى أنه من الضروري وضع قائمة مفصلة بالأصناف الواجب تغطيتها. |
Un inventaire de ce matériel n'est pas obligatoire, mais l'institution désignée doit veiller à tenir une liste des articles les plus importants ou de plus grande valeur, comme caméras et calculatrices; | UN | وليس ثمة حاجة لإجراء جرد لهذه المعدات إلا أن المؤسسة المسماة ينبغي أن تكفل وجود قائمة بالأصناف الأكثر أهمية أو قيمة مثل آلات التصوير والآلات الحاسبة. |
En vertu de ces arrangements, la Base de soutien logistique de Brindisi (Italie) maintient un stock des articles le plus fréquemment utilisés, qu'elle expédie, sous forme de lots, aux missions nouvellement créées ou à celles dont le mandat est élargi. | UN | فبموجب هذا الترتيب يحتفظ في مخزون قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بالأصناف التي يغلب استخدامها وتشحن تلك الأصناف كمجموعة إلى البعثات خلال فترة إنشائها أو التوسع فيها. |
Les experts ont également pour tâche de réviser les annexes au plan de contrôle et d'actualiser la liste des articles et matériels qu'il contient en tenant compte des progrès de la technique, ainsi que d'amender et de mettre à jour les divers régimes multilatéraux de non-prolifération. | UN | كما يشمل إدخال تنقيحات على مرفقات خطة الرصد وتحديث البيانات المتعلقة بالأصناف والمواد الواردة فيها تماشيا مع التطورات التكنولوجية وإدخال تعديلات على شتى نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف وتحديثها. |
3. Précisions concernant la terminologie employée au sujet du remboursement du coût effectif du lot d'autonomie initial d'articles consomptibles et des investigations | UN | 3 - توضيح المصطلحات المتعلقة بدفع التكاليف الفعلية للإمدادات الأولية بالأصناف الاستهلاكية والتحقيقات |
Il note à cet égard que les listes d'articles interdits figurent dans plusieurs documents, ce qui peut causer aux États Membres certaines difficultés dans l'application des mesures prescrites. | UN | ويشير فريق الخبراء في هذا الصدد إلى أن القوائم ذات الصلة المتعلقة بالأصناف المحظورة ترد في وثائق مختلفة مما يمكن أن يسبب بعض الصعوبات للدول الأعضاء عند تنفيذها للتدابير المقررة على الصعيد الوطني. |
La République d'Azerbaïdjan estime qu'il est de la plus haute importance d'empêcher que son territoire ne soit utilisé comme itinéraire de transit dans le trafic illicite d'articles et de matériaux dont on redoute la prolifération. | UN | تولي جمهورية أذربيجان أهمية قصوى لمنع استخدام أراضيها كطريق عبور للاتجار غير المشروع بالأصناف والمواد التي يشير انتشارها القلق. |
Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. | UN | وتتعلق تفاهمات اللجنة أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير. |
Les mémorandums adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les États destinataires acceptent de fonder leurs propres décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. | UN | وتتعلق تفاهمات اللجنة أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المتلقية بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير. |
Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. | UN | وتتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير. |
Dispositions touchant les articles associés aux armes biologiques | UN | الأحكام المتعلقة بالأصناف البيولوجية |
La liste ci-après comprend les articles indispensables, correspondant aux besoins opérationnels minimaux. | UN | 1 - لتلبية الحد الأدنى للاحتياجات التشغيلية ترد أدناه قائمة بالأصناف المطلوبة. |
La liste ci-après comprend les articles indispensables, correspondant aux besoins opérationnels minimaux. | UN | 2 - لتلبية الحد الأدنى للاحتياجات التشغيلية ترد أدناه قائمة بالأصناف المطلوبة. |
Il incombe aux pays contributeurs d'assurer le transport à l'occasion du réapprovisionnement des contingents (militaires ou de police) en articles consomptibles et en matériels mineurs nécessaires au soutien logistique autonome. | UN | 8 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتصلة بإعادة إمداد الوحدات بالأصناف الاستهلاكية والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Les pays se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel mineur nécessaire à la mise en place du soutien logistique autonome. | UN | 9 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتصلة بإعادة إمداد الوحدات بالأصناف الاستهلاكية والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Quant aux articles figurant sur la liste certifiée en 1986, Hasan a déclaré que la plupart d'entre eux avaient été réexportés en Turquie et que les autres se trouvaient sur le chantier " en attente d'acceptation définitive " . | UN | وفيما يتعلق بالأصناف المذكورة في القائمة المصدَّقة في عام 1986، أفادت شركة حسن أن معظم هذه الأصناف أُعيد تصديرها إلى تركيا وأن الأصناف المتبقية تُركت في موقع المشروع " بانتظار القبول النهائي " . |