L'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses, qui a son siège à Khartoum et des antennes à Kassala, Demazin, Juba, Kadugli et Dongula, assure des services de premiers secours. | UN | وتقدم السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام التي يوجد مقرها في الخرطوم ولديها مكاتب فرعية في كسلا والدمازين وجوبا وكادوقلي ودنقلا خدمات الإسعافات الأولية. |
Le CICR assure le transport des blessés de Malakal, Bantiue et Wau vers les services de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses à Khartoum. | UN | وتنقل اللجنة الدولية للصليب الأحمر الضحايا من ملكال وبانتيو وواو إلى مقر السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام في الخرطوم. |
Tous les centres de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses ouvrent aux rescapés l'accès gratuit à des services de réparation, de remplacement et d'ajustage des aides fonctionnelles ou des appareils. | UN | وتزود جميع مراكز السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام الناجين من الألغام البرية مجاناً بخدمات إصلاح الأجهزة المساعدة واستبدالها وتكييفها وصيانتها. |
Plaider auprès du Directeur de l'hôpital militaire la cause des rescapés de l'explosion d'une mine afin que ceux-ci puissent avoir accès aux équipements de l'hôpital, en tant que de besoin. | UN | ▪ إنشاء مركز للأطراف الاصطناعية/إعادة التأهيل البدني يوجد مركز واحد للأطراف الاصطناعية في ألبانيا، وهو المركز الوطني للتزويد بالأطراف الاصطناعية إعادة أقصى القدرات البدنية والوظيفية للناجين من |
L'autre initiative importante a été la création d'un centre de prothèse et d'orthèse. | UN | وثمة مبادرة هامة أخرى هي إنشاء مركز التزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام. |
Selon les données obtenues lors de l'enquête menée à Batran, ce village gravement touché par les mines et situé dans la province de Bassora, au sud de l'Iraq, compte 123 rescapés des mines, qui ont dit avoir besoin de prothèses, de services de réadaptation physique, de formations et d'activités génératrices de revenus. | UN | وقد أشارت البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية التي جرت في قرية البتران، وهي قرية متضررة بشدة من الألغام تقع في محافظة البصرة بجنوب العراق، أن هناك 123 شخصاً ناجياً في القرية أعربوا عن احتياجاتهم ومنها ما يتعلَّق بالأطراف الاصطناعية وإعادة التأهيل البدني والتدريب وفرص مدرَّة للدخل. |
Selon les estimations du Ministère de la protection et du développement sociaux et de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses, il y aurait eu 10 000 victimes de mines et de munitions non explosées. | UN | وتشير التقديرات الصادرة عن وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية والسلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام إلى أن 000 10 شخص وقعوا ضحية للألغام/الأجهزة غير المنفجرة. |
Dans le nord, les assistants sociaux de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses fournissent un soutien psychologique aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et à d'autres personnes handicapées, afin de les aider à surmonter leurs blessures. | UN | الحالة: في الشمال، يقدم الأخصائيون الاجتماعيون التابعون للسلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام الدعم النفسي للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين بغرض مساعدتهم على التأقلم مع إصاباتهم. |
Si l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses, l'ABRAR et la Rofida Health Foundation fournissent des services de consultation aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et à d'autres personnes handicapées, il reste que ces services sont limités et varient en qualité et en quantité, outre qu'ils sont rarement adaptés aux besoins des particuliers ou à la situation des communautés. | UN | رغم أن السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام ومؤسسة أبرار ومؤسسة روفيدا الصحية تقدم الإرشادات للناجين من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين، فإن خدماتها محدودة وتختلف نوعاً وكمًّاً، ونادراً ما تجري ملاءمتها لاحتياجات مختلف الأفراد والأوضاع الاجتماعية. |
La loi de 2002 établissant l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses destinées aux handicapés et la loi de 1984 relative aux handicapés protègent juridiquement ces personnes contre la discrimination et leur garantissent des possibilités égales d'accès, à un degré acceptable, aux soins, aux services, à l'éducation, à la formation professionnelle et à l'emploi. | UN | وفَّر قانون المعوقين الصادر في عام 2002 عن السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام وقانون الإعاقة في السودان الصادر عام 1984 للمعوقين الحماية القانونية من التمييز وكفل لهم تكافؤ الفرص، بما في ذلك مستوى مقبول من الرعاية والاستفادة من الخدمات وفرص التعليم والتدريب المهني والعمل. |
Les données d'information ont été collectées par le biais de déclarations d'accident, d'enquêtes à l'échelon local dans certaines zones et du système de gestion des patients créé par le CICR dans les centres de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses. | UN | وتم جمع المعلومات استنادا إلى الروايات/الحوادث الفردية، واستقصاءات أجريت في مجتمعات في مناطق مختارة، ونظام متابعة المرضى التابع للجنة الدولية للصليب الأحمر في مراكز السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام. |
À Kassala, Juba, Kadugli, Damazin et Nyala (Darfour), il y a des hôpitaux disposant d'agents sanitaires formés et qui soignent les blessés avant de les orienter vers les centres régionaux de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses. | UN | وتوجد في كسلا وجوبا وكادوقلي والدمازين ونيالا (دارفور) مستشفيات بها عمال صحيين مدربين يعالجون الضحايا قبل إحالتهم إلى المراكز الإقليمية للسلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام. |
Ce centre n'a pas les capacités techniques nécessaires pour fabriquer tous les types de prothèses; les cas difficiles sont envoyés à l'Institut de réadaptation slovène pour être appareillés. (À compter de 2001, 99 amputés suite à un accident dû à une mine ont été soignés en Slovénie.) les prothèses sont fabriquées au Centre national de prothèses avec l'appui du CICR, à partir de polypropylène. | UN | التأهيل للمساعدة على التزود بالأطراف الاصطناعية (ومنذ عام 2001، تلقى 99 ممن بُترت أطرافهم نتيجة انفجار ألغام، العلاج في سلوفينيا). وتُنتج الأطراف الاصطناعية في المركز بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية وباستخدام تكنولوجيا البوليبروبيلين. |
L'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses assure un accès limité à une réadaptation, y compris les prothèses, les orthèses et la kinésithérapie, à Khartoum et par l'intermédiaire de six antennes, à Kassala, Damazin, Dongula, Kadugli, Juba et Nyala (Darfour). | UN | تقدم السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام قدراً محدوداً من الرعاية في مجال إعادة التأهيل، بما في ذلك توفير الأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم العظام والعلاج الطبيعي، في الخرطوم وفي 6 مراكز فرعية في كل من كسلا والدمازين ودنقلا وكادوقلي وجوبا ونيالا (دارفور). |
Les professionnels de la santé et de la réadaptation ont suivi des formations à différents niveaux et sur des thèmes tels que les soins orthopédiques et prothétiques, la réadaptation physique, le genre et le handicap, les compétences en matière de gestion, l'adaptation et le rembourrage des fauteuils roulants, ou encore la conception des emboîtures de prothèse. | UN | وقُدم التدريب لمختصي الرعاية الصحية وإعادة التأهيل على مختلف المستويات إضافةً إلى التدريب على عدد من المواضيع بينها الرعاية الخاصة بالأطراف الاصطناعية/التقويم، وإعادة التأهيل البدني، ونوع الجنس والإعاقة، والمهارات الإدارية، وتركيب الكراسي المتحركة وتبطينها، وتصميم تجويفات الأطراف الاصطناعية. |
Toutes les personnes ayant survécu à l'explosion d'une mine antipersonnel en République de Serbie bénéficient du système de soins de santé à différents niveaux: soins médicaux d'urgence; traitement, physiothérapie, et fourniture de prothèses et orthèses. | UN | ويشمل نظام الرعاية الصحية على مستويات متفاوتة، جميع ضحايا الألغام المضادة للأفراد الباقين على قيد الحياة في جمهورية صربيا: الرعاية الطبية في الحالات الطارئة؛ والعلاج؛ والعلاج الطبيعي وإعادة التأهيل والإمداد بالأطراف الاصطناعية والمساعدة من أجل التقويم. |