ويكيبيديا

    "بالأطراف في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux parties à
        
    • les Parties à
        
    • parties se trouvant dans
        
    • des parties à
        
    • les parties au
        
    • Parties à l
        
    • les parties aux
        
    • parties à des
        
    5. Demande aux parties à la Convention de devenir parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques dès que possible; UN " 5 - تهيب بالأطراف في الاتفاقية أن تصبح أطرافا في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية في أقرب وقت ممكن؛
    La recevabilité d'un < < incident de nullité > > est admise pour corriger des erreurs graves en matière d'appréciation des faits qui causent un préjudice aux parties à l'affaire. UN ويجوز قبول " التماس إعادة النظر " لتصحيح خطأ فادح في تقدير الوقائع يلحق ضرراً بالأطراف في القضية.
    Soucieuse de ne pas laisser la situation dégénérer, elle a accentué la liaison avec les Parties à l'Accord de dégagement au moyen de contacts et d'efforts de médiation permanents. UN إضافة إلى ذلك، عززت القوة اتصالاتها بالأطراف في اتفاق فض الاشتباك، بأن حافظت على قنوات اتصال ووساطة بناءة بين الطرفين من أجل إدارة حالات النزاع.
    Les deux représentants ont invité instamment les Parties à la Convention de Bâle à encourager l'OMI à verrouiller les échappatoires actuelles qui permettaient aux Parties de contourner les obligations les plus élémentaires. UN وأهاب الممثلان كلاهما بالأطراف في اتفاقية بازل أن تحث المنظمة البحرية الدولية على إغلاق المهارب التي مكنت الأطراف من الالتفاف على المتطلبات الأساسية.
    a) En annexe, des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil de sécurité est saisi ou dans d'autres situations, conformément à l'alinéa a du paragraphe 19 de la résolution 1882 (2009) et au paragraphe 3 de la présente résolution ; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النـزاع المسلح المدرجة أسماؤها في جدول أعمال المجلس أو في غيرها من الحالات، وفقا للفقرة 19 (أ) من القرار 1882 (2009) والفقرة 3 من هذا القرار؛
    LISTE ALPHABÉTIQUE des parties à LA CONVENTION UN قائمة أبجدية بالأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة
    :: Le projet d'article 2 dispose que, pour les parties au Protocole, le Protocole et la Convention s'interprètent en tant qu'instrument unique et qu'en cas de divergence, les dispositions du Protocole l'emportent. UN :: وينص مشروع المادة 2 على أنه فيما يتعلق بالأطراف في البروتوكول سيفسر البروتوكول والاتفاقية بوصفهما صكا واحدا وأنه في حالة عدم الاتساق تطبق أحكام البروتوكول.
    Comme impératif humanitaire et dans le meilleur intérêt des enfants, chaque fois que cela a été possible, la Représentante spéciale a établi des contacts avec les parties aux conflits autres que les forces gouvernementales. UN وكواجب إنساني ومن منطلق تحقيق المصلحة المثلى للأطفال، اتصلت الممثلة الخاصة، حيثما كان ذلك ملائما، بالأطراف في النزاعات من غير الدول.
    12. Demande aux parties à l'Accord de paix global et au communiqué, signé à Khartoum le 28 mars 2007, par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement d'unité nationale, d'apporter un appui à toutes les opérations humanitaires menées au Soudan, de les protéger et de les faciliter ; UN 12 - يهيب بالأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم في 28 آذار/مارس 2007 توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛
    5. Demande aux parties à la Convention de devenir parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques2 dès que possible ; UN 5 - تهيب بالأطراف في الاتفاقية أن تصبح أطرافا في بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية(2) في أقرب وقت ممكن؛
    < < Le Conseil note avec préoccupation les conséquences humanitaires des conflits dans les zones densément peuplées ou à leur proximité et demande aux parties à des conflits armés de protéger la population civile conformément au droit international humanitaire applicable. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق أثر النزاع في الحالة الإنسانية في المناطق المكتظة بالسكان أو بالقرب منها، ويهيب بالأطراف في النزاع المسلح توفير الحماية للسكان المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي المنطبق.
    11. Demande aux parties à la Convention sur la diversité biologique de régler d'urgence leurs éventuels arriérés de contributions et de verser leurs contributions intégralement et ponctuellement pour assurer la continuité du financement des travaux en cours de la Conférence des Parties, des organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention ; UN 11 - تهيب بالأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أن تقوم بتسديد متأخراتها على وجه السرعة ودفع مساهماتها بالكامل وبانتظام، ضمانا لاستمرارية التدفقات النقدية اللازمة لتمويل العمل الجاري لمؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية وأمانة الاتفاقية؛
    51. En ce qui concerne les Parties à la convention constitutive de sûreté, il a été suggéré de mentionner également le tiers détenant la sûreté. UN 51- فيما يتعلق بالأطراف في اتفاق الضمان، اقترح أن يشار أيضا إلى الطرف الثالث الحائز للضمان.
    Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur le document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/6, qui contenait en annexe un tableau indiquant l'état d'avancement de la mise en place de systèmes d'octroi de licences par les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal. UN 191- لفت ممثّل الأمانة، في عرضه للبند، الانتباه إلى الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/6 التي يحتوي مرفقها على جدول يبيِّن حالة نظم التراخيص الخاصة بالأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال.
    Le Bureau reste en contact étroit avec les Parties à l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan afin d'encourager les concessions politiques et le dialogue et de renforcer la confiance, encore fragile, au sein de la société tadjique. UN وواصل المكتب اتصاله الوثيق بالأطراف في الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لعام 1997 بهدف دعم روح تحقيق التسوية السياسية وتيسير الحوار وتعزيز الثقة التي لا تزال هشة في المجتمع الطاجيكي.
    a) En annexe, des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil de sécurité est saisi ou dans d'autres situations préoccupantes, conformément au paragraphe 3 de la présente résolution; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    a) En annexe, des listes des parties se trouvant dans des situations de conflit armé dont le Conseil de sécurité est saisi ou dans d'autres situations préoccupantes, conformément au paragraphe 3 de la présente résolution; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    L'Annexe I du document comprend la liste des parties à l'Amendement de Montréal au Protocole, accompagnée d'une indication mentionnant si oui ou non elles ont mis en place un système d'octroi de licences; 120 Parties avaient mis de tels systèmes en place et 23 Parties ne les avaient pas mis en place. UN ويحتوي المرفق الأول للوثيقة على قائمة بالأطراف في بروتوكول مونتريال، جنبا إلى جنب مع بيان بما إن كانت قد أنشأت نظما أم لا؛ لقد أنشأ 120 طرفاً نظماً بينما لم ينشئ 23 طرفاً أي نظم.
    À cette date, l'Organe ainsi constitué assumera, à l'égard des parties à la Convention unique non amendée et des Parties aux traités énumérés à l'article 44 de ladite convention qui ne sont pas Parties au présent Protocole, les fonctions de l'Organe tel qu'il est constitué en vertu de la Convention unique non amendée. UN وبدءا من ذلك التاريخ، تضطلع الهيئة بتشكيلها هذا، فيما يتعلق بالأطراف في الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة والأطراف في المعاهدات المشار إليها في المادة 44 من تلك الاتفاقية غير الأطراف في هذا البروتوكول، بمهام الهيئة بتشكيلها المقرر بموجب الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة.
    Le projet de justice électronique prévoit des procédures d'enregistrement électronique, la possibilité de communiquer par voie électronique avec les parties au procès, l'archivage électronique, la gestion électronique des documents et la numérisation du registre du commerce. UN ويتوخى مشروع القضاء الإلكتروني إنشاء سجل قضائي إلكتروني وإتاحة إمكانية الاتصال إلكترونياً بالأطراف في الدعاوى، وحفظ السجلات إلكترونياً، وتقديم خدمات الوثائق الإلكترونية، وتحويل السجلّ التجاري إلى سجل إلكتروني.
    Une des initiatives récentes a consisté à établir une liste de parties à des conflits qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations de conflit dont le Conseil de sécurité est saisi, laquelle figure en annexe du rapport du Secrétaire général au Conseil. UN وإحدى التطورات المهمة هي قائمة بالأطراف في الصراع التي تستخدم الأطفال في حالات الصراعات المدرجة حالياً على جدول أعمال مجلس الأمن والمرفقة بتقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد