ويكيبيديا

    "بالأطفال ذوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enfants ayant
        
    • des enfants ayant
        
    • des enfants souffrant
        
    • pour enfants atteints
        
    Des informations étaient souhaitées au sujet des programmes concernant les enfants ayant des besoins spéciaux. UN وطُلبت معلومات عن البرامج المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Les enseignants qualifiés pour prendre en charge les enfants ayant des besoins spéciaux font défaut et le nombre d'élèves par enseignant n'est pas suffisamment contrôlé. UN وهناك نقص في المدرسين المؤهلين للاهتمام بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وقصور في رصد نسبة عدد التلاميذ إلى عدد المدرسين.
    En 2011, la Commissaire aux droits de l'enfant a publié, sur le cadre législatif et la pratique concernant les enfants ayant des besoins spéciaux, un rapport contenant des recommandations spécifiques qu'elle a remis au Ministère de l'éducation et de la culture et à la Commission parlementaire de l'éducation. UN وفي عام 2011، أعدت مفوضة حقوق الطفل تقريراً يتضمن توصيات محددة بخصوص الإطار التشريعي والممارسات المتصلة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وقدمته إلى الوزارة واللجنة الاستشارية بشأن التعليم.
    S'agissant des enfants ayant des besoins spéciaux, des dispositions complètes ont été prises dans le plan de développement de cinq ans 2011-2016. UN وقد أدرجت أحكام شاملة تتعلق بالأطفال ذوي الحاجات الخاصة في خطة التنمية الخمسية للأعوام 2011-2016.
    À propos des enfants ayant des besoins spéciaux, elle a fait référence aux principes fondamentaux adoptés à la Conférence de Salamanque en 1994, notamment au principe selon lequel les écoles ordinaires doivent accueillir tous les enfants, ceci devant être garanti par les politiques éducatives à tous les niveaux. UN أما فيما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، فقد أشارت إلى المبادئ الأساسية التي اعتمدت في مؤتمر سالامانكا عام 1994، بما فيها المبدأ القائل إن المدارس العادية ينبغي أن تضم جميع الأطفال وإن السياسات التعليمية على جميع المستويات ينبغي أن تكفل ذلك.
    60. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par le placement d'enfants roms dans des structures éducatives conçues pour des enfants souffrant d'un handicap mental léger ou proposant un programme scolaire allégé qui était auparavant destiné aux écoles spécialisées, ce qui compromettait la poursuite de leur instruction. UN 60- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن القلق إزاء وضع أطفال الروما في مرافق تعليمية خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة الذهنية الطفيفة أو التي تعتمد منهجاً دراسياً مختصراً كان يُستعمل سابقاً في مدارس التربية الخاصة، وهو ما يضر بتطورهم لاحقاً في مجال التعليم.
    Les enfants roms sont placés dans des écoles séparées ou envoyés dans des écoles spéciales pour enfants atteints de handicaps mentaux. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    Parallèlement, des centres pour les enfants ayant de graves handicaps aident ces derniers à faire des activités pour leur développement pendant toute leur existence. UN وفي الوقت نفسه تساعد مراكز الرعاية النهارية المتخصصة المعنية بالأطفال ذوي الإعاقات الشديدة على تطوير أنشطة في جميع دورة حياتهم.
    n) Deuxième Forum international pour les enfants ayant des besoins spéciaux, avril 2007, Doha; UN (ن) الندوة الدولية الثانية المعنية بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، الدوحة، نيسان/أبريل 2007؛
    Elle a tenu sa 12e séance, en 2013, en vidéoconférence avec les autorités locales et a abordé les questions de l'éducation inclusive pour les enfants ayant des possibilités de développement limitées et de l'accès au logement des orphelins et des enfants privés de protection parentale. UN 239-وعقدت اللجنة في عام 2013، في هيئة مؤتمر بالفيديو مع الهيئات التنفيذية المحلية المعنية بشؤون التعليم الشامل، دورتها الثانية عشرة المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة الخلقية والأيتام والأطفال فاقدي الرعاية الأبوية والمأوى.
    8. Le Comité des droits de l'enfant a pris note de la création du Comité national consultatif et de coordination pour les enfants ayant des besoins particuliers mais a déclaré qu'il demeurait préoccupé par le manque de données sur les enfants handicapés. UN تنفيذ الاتفاقية(21). 8- وإذ لاحظت اللجنة إنشاء اللجنة الوطنية للمشورة والتنسيق المعنية بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، فإنها ظلت قلقة إزاء عدم كفاية المعلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة(22).
    79. En ce qui concerne les enfants ayant des besoins particuliers en matière d'éducation, le Gouvernement a adopté les principes de la Déclaration et du Cadre d'action de Salamanque (1994) qu'il a incorporés dans la loi sur l'éducation et la formation des enfants ayant des besoins particuliers [L.113(I)/1999]. UN 79- وفيما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة اعتمدت الحكومة مبادئ بيان سلامنكا وإطار العمل لعام 1994 المتجسدين في قانون تعليم وتدريب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة [القانون L.113(I)/1999].
    d) Les mesures adoptées en faveur des enfants ayant des besoins particuliers et des personnes handicapées qui visent à en finir avec les stéréotypes, à réadapter les personnes handicapées et les enfants ayant des besoins particuliers et à leur donner davantage de possibilités de prendre part à tous les aspects de la vie publique et à leur ouvrir l'accès à l'emploi. UN (د) التدابير المعتمدة في ما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل استئصال القوالب النمطية، وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وإتاحة مزيد من الفرص أمامهم للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة، وتحسين فرص حصولهم على عمل.
    d) Les mesures adoptées en faveur des enfants ayant des besoins particuliers et des personnes handicapées qui visent à en finir avec les stéréotypes, à réadapter les personnes handicapées et les enfants ayant des besoins particuliers et à leur donner davantage de possibilités de prendre part à tous les aspects de la vie publique et à leur ouvrir l'accès à l'emploi. UN (د) التدابير المعتمدة في ما يتعلق بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل استئصال القوالب النمطية، وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وإتاحة مزيد من الفرص أمامهم للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة، وتحسين فرص حصولهم على عمل.
    Toujours à Genève, la Représentante spéciale a présenté au Groupe des États d'Afrique du Conseil des droits de l'homme un exposé oral sur l'assistance technique dans le domaine de la législation et de la réinsertion des enfants ayant été associés à des forces et groupes armés. UN كما قدمت، في جنيف أيضاً، إحاطة إعلامية إلى المجموعة الأفريقية في مجلس حقوق الإنسان بشأن المساعدة التقنية في مجال التشريعات المتعلقة بالأطفال ذوي الارتباط السابق بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    b) Au cours des cinq dernières années au total 50 cours de formation ont été organisés pour accroître l'efficacité des travailleurs sociaux, physiothérapeutes et formateurs professionnels dans tous les établissements de protection sociale du pays qui s'occupent des enfants ayant des besoins spéciaux. UN (ب) بلغ عدد الدورات التدريبية خلال الأعوام الخمسة الماضية 50 دورة تدريبية لرفع مستوى كفاءة العاملين والأخصائيين الاجتماعيين والمعالجين الفيزيائيين ومدربي الحرف في جميع معاهد الرعاية الاجتماعية التي تعنى بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مختلف محافظات القطر.
    14) Le Comité est préoccupé par le placement d'enfants roms dans des structures éducatives conçues pour des enfants souffrant d'un handicap mental léger ou proposant un programme scolaire allégé utilisé précédemment par les écoles spécialisées, ce qui compromet la poursuite de leur instruction (art. 2, 10, 12, 13 et 16). UN (14) يساور اللجنة القلق لوضع أطفال الروما في المرافق التعليمية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقات العقلية الخفيفة أو التي تعتمد منهاجاً دراسياً مقلَّصاً كان يُستعمَل سابقاً في المدارس الخاصة، وهو ما يضر بتطورهم لاحقاً في مجال التعليم (المواد 2 و10 و12 و13 و16).
    14. Le Comité est préoccupé par le placement d'enfants roms dans des structures éducatives conçues pour des enfants souffrant d'un handicap mental léger ou proposant un programme scolaire allégé utilisé précédemment par les écoles spécialisées, ce qui compromet la poursuite de leur instruction (art. 2, 10, 12, 13 et 16). UN 14- يساور اللجنة القلق لوضع أطفال الروما في المرافق التعليمية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقات العقلية الخفيفة أو التي تعتمد منهاجاً دراسياً مقلَّصاً كان يُستعمَل سابقاً في المدارس الخاصة، وهو ما يضر بتطورهم لاحقاً في مجال التعليم (المواد 2 و10 و12 و13 و16).
    c) De mettre au point une politique en faveur des enfants souffrant de déficiences mentales dans la droite ligne de la Déclaration européenne de l'OMS sur la santé des enfants atteints de déficiences intellectuelles et leur famille (approuvée par tous les ministres de la santé de la région européenne de l'OMS, dont le Bélarus, en novembre 2010, à Bucarest); UN (ج) وضع سياسة خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة تتماشى مع إعلان منظمة الصحة العالمية الأوروبي بشأن صحة الأطفال والشباب ذوي الإعاقة العقلية وعائلاتهم (الذي أيّده جميع وزراء الصحة من بلدان المنطقة الأوروبية في المنظمة، بما فيها بيلاروس، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في بوخارست)؛
    MWD signale que certains enfants roms présentant des difficultés scolaires sont transférés dans des établissements spécialisés pour enfants atteints de troubles mentaux, ce qui est assimilable à des actes de ségrégation et de discrimination illégale. UN وأشار ائتلاف `مقدونيا بلا تمييز` إلى وجود حالات حُوِّل فيها من لديهم صعوبات في التعلم من أطفال الروما إلى مؤسسات خاصة بالأطفال ذوي الاضطرابات العقلية، ما يثير مخاوف بخصوص الفصل والتمييز غير القانوني(72).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد