ويكيبيديا

    "بالأعضاء الجدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bienvenue aux nouveaux membres
        
    • des nouveaux membres
        
    • accueillir les nouveaux membres
        
    • souhaité la bienvenue aux nouveaux
        
    • nouveaux membres du Groupe
        
    • accueillir de nouveaux membres
        
    • aux nouveaux Etats
        
    • nouveaux membres de
        
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil et leur souhaiter plein succès. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة.
    L'Union européenne souhaite la bienvenue aux nouveaux membres et s'engage à poursuivre ses efforts en vue de la ratification universelle du Statut de Rome et du respect de son intégrité. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعضاء الجدد ويتعهد بمواصلة جهوده لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي والحفاظ على نزاهته.
    Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux membres de la Commission des limites du plateau continental et nous nous félicitons que la Commission ait abordé la phase technique de ses travaux. UN ونرحب بالأعضاء الجدد في لجنة حدود الجرف القاري كما نرحب ببداية المرحلة الموضوعية من أعمال اللجنة.
    5. Réunion d'orientation à l'intention des nouveaux membres UN 5- الاجتماع التقديمي الخاص بالأعضاء الجدد
    Je les ai remerciés de leurs services avant d'accueillir les nouveaux membres : M. Nana Sutresna, M. Natarajan Krishnan, M. André Erdös et M. Oumirseric Kastenov. UN وقد شكرتهم على عملهم ورحبت في الوقت نفسه باﻷعضاء الجدد وهم السيد نانا سوتريسنا والسيد ناتاراجان كريشنان، والسيد أندريه إردوس والسيد أوميرسيريتش كاستينوف.
    Permettez-moi également de me joindre à tous ceux qui ont souhaité la bienvenue aux nouveaux membres de la Conférence. UN وأود أيضا أن أضم صوتي إلى اﻷصوات المرحبة باﻷعضاء الجدد للمؤتمر.
    Il a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres et remercié ceux qui parvenaient au terme de leur mandat de deux ans pour leurs nombreuses contributions à l'œuvre cruciale du Conseil de sécurité. UN ورحب بالأعضاء الجدد وشكر أولئك الذين أكملوا فترة عضويتهم التي دامت سنتين على إسهاماتهم العديدة في العمل الحيوي للمجلس.
    Elle a conclu en souhaitant à nouveau la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil et en se réjouissant à la perspective de poursuivre l'étroite collaboration engagée. UN واختتمت بالترحيب مرة أخرى بالأعضاء الجدد للمجلس، وتطلعت إلى استمرار التعاون الوثيق.
    Elles ont souhaité la bienvenue aux nouveaux membres de l'équipe de direction du FNUAP. UN ورحبت بالأعضاء الجدد بفريق الإدارة العليا بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux membres qui ont achevé leur processus d'accession depuis notre dernière session, à savoir le Népal, le Cambodge et l'Arabie saoudite. UN ونرحب بالأعضاء الجدد الذين أتموا عمليات الانضمام منذ انعقاد دورتنا الأخيرة، وهذه البلدان هي: نيبال وكمبوديا والمملكة العربية السعودية.
    Okay, alors le premier point de notre boulot aujourd'hui est de souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du Glee Club... Open Subtitles أول أمر من العمل لنبدأ به هو الترحيب بالأعضاء الجدد في نادي "غلي"
    M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Comité et a remercié ceux dont le mandat prenait fin après cette réunion pour le travail important qu'ils avaient accompli. UN 4 - ورحب السيد بيتر كينمور، الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام، بالأعضاء الجدد في اللجنة وشكر أولئك الذين ستنتهي ولايتهم بعد الاجتماع الحالي على ما قاموا به من عمل جاد.
    C'est pourquoi nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux membres - à savoir les Seychelles, Sainte-Lucie et la République de Moldova - dont la ratification du Statut de Rome porte le nombre total de membres à 114. UN وبالتالي، فإننا نرحب بالأعضاء الجدد - سيشيل وسانت لوسيا ومولدوفا - الذين رفع تصديقهم على نظام روما الأساسي إجمالي عدد الأعضاء إلى 114.
    M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Comité et a remercié ceux dont le mandat prenait fin après cette réunion pour le travail important qu'ils avaient accompli. UN 4 - ورحب السيد بيتر كينمور، الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام، بالأعضاء الجدد في اللجنة وشكر أولئك الذين ستنتهي ولايتهم بعد الاجتماع الحالي على ما قاموا به من عمل جاد.
    M. Kenmore, qui s'exprimait également au nom de son collègue co-Secrétaire exécutif, M. Donald Cooper, a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Comité et remercié ceux dont le mandat prendrait fin après la présente réunion pour le travail considérable qu'ils ont réalisé. UN 4 - وتحدث السيد كينمور، بالنيابة عن الأمين التنفيذي المشارك، السيد دونالد كوبر، فرحب بالأعضاء الجدد في اللجنة وشكر أولئك الذين ستنتهي ولايتهم بعد الاجتماع الحالي على ما قاموا به من عمل جاد.
    4. Réunion d'orientation à l'intention des nouveaux membres UN 4- الاجتماع التقديمي الخاص بالأعضاء الجدد
    Notre gouvernement est préoccupé par le fait qu'après sept années de négociations, aucun progrès n'a été enregistré quant aux questions de fond liées à la catégorie, au nombre et aux privilèges des nouveaux membres, ainsi qu'à la question du veto, qui est actuellement un privilège exclusif dont jouissent les membres permanents. UN فبعد سبع سنوات من المفاوضات، لم نحرز أي تقدم بشأن النقاط المضمونية المتصلة بعدد الأعضاء في كل من الفئتين، والمزايا الخاصة بالأعضاء الجدد. وكذلك بشأن حق النقض، الذي يعد حاليا ميزة قاصرة على الأعضاء الدائمين.
    3. Réunion d'orientation à l'intention des nouveaux membres UN 3- الاجتماع التعريفي بالأعضاء الجدد
    Nous sommes particulièrement heureux d'accueillir les nouveaux membres du Conseil et nous tenons, Madame la Présidente, à vous exprimer notre gratitude pour avoir accepté d'assumer la présidence. UN ويسعدنا بوجه خاص أن نرحب باﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمناء، كما نود أن نعرب لك، سيادة الرئيسة، عن سعادتنا بتقلدك منصب الرئاسة.
    144. L'Administrateur a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres et au nouveau bureau du Conseil d'administration et a rendu hommage au bureau et aux membres sortants. UN ١٤٤ - رحب مدير البرنامج باﻷعضاء الجدد وبأعضاء مكتب المجلس التنفيذي وأشاد بأعضاء المكتب وأعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم.
    À la même séance, la Conférence des Parties a pris note de la liste des candidatures au Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention et a invité le SBI à prendre également note des nouveaux membres du Groupe consultatif à sa quarantième session. UN 129- وفي الجلسة نفسها، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بقائمة الترشيحات لعضوية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدّمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ودعا الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علماً أيضاً بالأعضاء الجدد في دورتها الأربعين.
    Etre une famille implique de savoir accueillir de nouveaux membres. Open Subtitles مع ذلك، كوننا عائلة يعني لا بد من الترحيب بالأعضاء الجدد.
    Enfin, nous souhaitons la bienvenue parmi nous aux nouveaux Etats qui ont récemment rejoint notre organisation. UN وأود أن أرحب كذلك باﻷعضاء الجدد الذين انضموا إلى منظمتنا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Nous souhaitons chaleureusement la bienvenue aux nouveaux membres de la famille des Nations Unies et félicitons leurs gouvernements et leurs peuples respectifs d'avoir pris cette mesure courageuse. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد في أسرة اﻷمم المتحدة ونهنئ حكوماتها وشعوبها على اتخاذ هذه الخطوة الشجاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد