ويكيبيديا

    "بالأفراد والكيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux personnes et entités
        
    • aux personnes et aux entités
        
    • individus et d'entités
        
    • personnes ou entités
        
    • personnes et les entités
        
    • des individus et entités
        
    • des personnes et des entités
        
    • des individus et des entités
        
    • à des personnes et entités
        
    • les individus et les entités
        
    3. Décide en outre de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 de la présente résolution, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008) ; UN 3 - يقرر كذلك أن يمدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، العمل بالتدابير المالية والتدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008)؛
    Pendant la période considérée, le Comité a conclu un accord avec INTERPOL concernant la diffusion de notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies relatives aux personnes et entités inscrites sur la Liste. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبرمت اللجنة اتفاقا مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بشأن إصدار النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن للأمم المتحدة في ما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجة في القائمة.
    La publication des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité relatives aux personnes et aux entités inscrites sur la Liste récapitulative du Comité permet, entre autres, aux États Membres de mieux appliquer les sanctions en signalant aux services de police qu'un gel des avoirs, une interdiction de voyager ou un embargo sur les armes frappe les personnes ou entités visées. UN ويراد بإصدار النشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة الخاصة باللجنة، جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة من خلال تنبيه وكالات إنفاذ القانون الوطنية إلى فرض تجميد للأصول وحظر للسفر وحظر على توريد الأسلحة على المستهدفين من الأفراد والكيانات.
    - Des listes étendues d'individus et d'entités soumises aux mesures de gel d'avoirs financiers et de restriction de circulation. UN - وضع قوائم مطولة بالأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير تجميد الأصول المالية وتقييد التنقل.
    Il désirait notamment s'enquérir des dispositions adoptées par les gouvernements pour indiquer au Comité les personnes ou entités dont le nom devait être ajouté à la liste et lui transmettre régulièrement les éléments d'information voulus aux fins de leur identification. UN وأراد الفريق معرفة ما الخطوات التي تتخذها الحكومات لإبلاغ اللجنة بالأفراد والكيانات الذين ينبغي إضافتهم إلى القائمة، ولإبقاء اللجنة على علم فيما يتعلق بالطريقة المناسبة لتحديد هوياتهم.
    Les conséquences en termes d'équité pour les personnes et les entités concernées soumises à de telles restrictions sont évidentes. UN والإجحاف الذي يلحق بالأفراد والكيانات نتيجة هذه القيود التي لا يوجد ما يبررها مسألة واضحة.
    Le ministère responsable est le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, qui a été chargé de communiquer aux ministères concernés sur le territoire national et aux missions du Royaume-Uni outre-mer les noms des individus et entités visés par lesdites dispositions ainsi que toutes informations les concernant. UN وستكفل الوزارة المسؤولة في حكومة المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالأفراد والكيانات المقصودين بهذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة التابعة للمملكة المتحدة في الخارج.
    Procédures judiciaires concernant des personnes et des entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions d'Al-Qaida UN الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    Cependant, pour cibler les sociétés idoines et viser les intérêts des individus et des entités inscrits sur la Liste, il faut absolument disposer d'informations les plus complètes et précises possibles. UN ولكن تلزم معلومات شاملة ودقيقة من أجل استهداف الشركات والمصالح التجارية ذات الصلة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    Il a également renouvelé, pour la même période, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008), et réaffirmé les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008). UN وجدَّد المجلس أيضاً للفترة نفسها التدابير المالية والمتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، وأعاد تأكيد أحكام فقرتي ذلك القرار 10 و 12 المتعلقتين بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008).
    Il a reconduit également, pour la même période, les restrictions concernant les avoirs financiers et les déplacements imposées aux paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008), et réaffirmé les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008). UN وجدَّد المجلس أيضاً للفترة نفسها التدابير المالية والمتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، وأعاد تأكيد أحكام فقرتي ذلك القرار 10 و 12 المتعلقتين بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008).
    3. Décide en outre de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 de la présente résolution, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008) ; UN 3 - يقرر كذلك أن يمدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، العمل بالتدابير المالية والتدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008)؛
    La publication des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité relatives aux personnes et aux entités inscrites sur la Liste récapitulative du Comité permet, entre autres, aux États Membres de mieux appliquer les sanctions en signalant aux services de police qu'un gel des avoirs, une interdiction de voyager ou un embargo sur les armes frappe les personnes ou entités visées. UN ويراد بإصدار النشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة الخاصة باللجنة، جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة من خلال تنبيه وكالات إنفاذ القانون الوطنية بفرض تجميد للأصول وحظر للسفر وحظر على توريد الأسلحة على المستهدفين من الأفراد والكيانات.
    La publication des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité relatives aux personnes et aux entités inscrites sur la Liste récapitulative du Comité permet aux États Membres de mieux faire appliquer les sanctions en signalant aux services de police qu'un gel des avoirs, une interdiction de voyager ou un embargo sur les armes frappe les personnes ou entités visées. UN ويفيد إصدار النشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة الخاصة باللجنة، في جملة أمور، في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة من خلال تنبيه وكالات إنفاذ القانون الوطنية بفرض تجميد للأصول وحظر للسفر وحظر على توريد الأسلحة على الأفراد المستهدفين والكيانات المستهدفة.
    La publication des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité relatives aux personnes et aux entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) permet, entre autres, aux États Membres de mieux appliquer les sanctions en signalant aux services de police qu'un gel des avoirs, une interdiction de voyager ou un embargo sur les armes frappe les personnes ou entités visées. UN ويُستعان بالنشرات الخاصة للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجة على قائمة جزاءات القرار 1988 (2011) في جملة أمور، منها مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة من خلال تنبيه أجهزة إنفاذ القانون الوطنية بوجود أمر بتجميد الأصول وحظر للسفر وحظر على توريد الأسلحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفين.
    Entre-temps, la Banque centrale d'Arménie a régulièrement reçu les listes récapitulatives d'individus et d'entités appartenant ou associés aux Taliban et à l'organisation Al-Qaida, établie et mise à jour par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). UN وفي نفس الوقت يتم تزويد مصرف أرمينيا المركزي بانتظام بقوائم موحدة بالأفراد والكيانات التابعة أو المرتبطة بالطالبان وتنظيم القاعدة حسبما قررته اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    En outre, le Groupe de contrôle reconstitué a été chargé notamment de continuer d'affiner et d'actualiser les renseignements concernant le projet de liste d'individus et d'entités qui violaient, en Somalie ou ailleurs, les mesures que les États étaient tenus de mettre en œuvre conformément à la résolution 733 (1992), ainsi que de ceux qui les soutenaient activement, aux fins des mesures que le Conseil pourrait prendre dans l'avenir. UN كما عُهد لفريق الرصد الذي أعيد إنشاؤه، في جملة أمور، بولاية مواصلة تحسين واستكمال المعلومات بشأن مشروع قائمة بالأفراد والكيانات التي تنتهك التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل الصومال وخارجه، ومؤيديها الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل.
    Ces notices sont diffusées auprès des 187 pays membres d'INTERPOL dans le but de prévenir les autorités nationales de police qu'un gel des avoirs, une interdiction de voyager ou un embargo sur les armes ont été décrétés à l'encontre de centaines de personnes ou entités. UN وتوزع هذه الإخطارات الخاصة على جميع البلدان الأعضاء في الإنتربول وعددها 187 بلدا، بهدف تنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية لصدور أحكام بتجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة تتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفة.
    Il y a lieu de noter cependant que l'annexe à la résolution 1737 contient des renseignements minimaux concernant les personnes et les entités désignées. L'identification de ces personnes et de ces entités sera par conséquent plus difficile. UN ومما هو جدير بالذكر، مع ذلك، أن مرفق القرار 1737 يوفر حدا أدنى من المعلومات فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المحددين، وكنتيجة لذلك سيكون التعرف على هؤلاء الأفراد والكيانات أصعب.
    11. Les banques et les institutions financières implantées au Mali disposent de la liste actualisée des individus et entités appartenant ou associés à Al-Qaida ou aux Taliban. UN 11 - ولدى المصارف والمؤسسات المالية العاملة في مالي القائمة المستكملة بالأفراد والكيانات ممن ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو يرتبطون بهما.
    En dressant, en actualisant et en améliorant la liste récapitulative des personnes et des entités qui sont associées à Al-Qaida et au Taliban, et en suivant de près la façon dont les États Membres appliquent les sanctions dirigées contre les individus et entités inscrits sur la liste, le Comité apporte une contribution essentielle à la lutte que mène l'ONU contre le terrorisme. UN وبالمحافظة على قائمة موحدة بالأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان واستحداثها وتحسينها، وبالقيام برصد فعال لتنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات التي تستهدف الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة، تؤدي اللجنة دوراً حيوياً في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    L'Autorité de contrôle financier a émis à l'intention de toutes les institutions financières une circulaire sur la suite à donner à la liste des individus et des entités appartenant ou ayant des liens avec les Taliban et l'organisation Al-Qaida établie par l'ONU, et à celle des pays ou territoires non coopératifs établie par le GAFI. UN وقد أصدرت لجنة المراقبة المالية تعميما لكل المؤسسات المالية عن كيفية متابعة القائمة التي أعدتها الأمم المتحدة بالأفراد والكيانات المنتمين إلى حركة طالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطين بهما وقائمة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بالبلدان والأقاليم غير المتعاونة.
    Certains, comme le Chili et l'Espagne, ont signalé que leurs autorités envisageaient d'adopter de nouvelles mesures pour accélérer la procédure de gel des avoirs appartenant à des personnes et entités désignées. UN وأبلغت بعض الدول من قبيل أسبانيا وشيلي أن سلطاتها تنظر حاليا في اعتماد تدابير جديدة للتعجيل بعملية تجميد الأصول الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    Procédures judiciaires concernant les individus et les entités inscrits sur la Liste UN المرفق - الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد والكيانات المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد