Je suis particulièrement friand des mensonges que nous nous racontons. | Open Subtitles | أنا مغرم ولا سيما بالأكاذيب التي نخبرها لأنفسنا |
Croire volontairement des mensonges, tout en sachant qu'ils sont faux. | Open Subtitles | أن تؤمن عمداً بالأكاذيب بينما تعرف أنها مزيفة |
Sa représentante devrait donc régler les problèmes propres à son pays avant de prononcer de scandaleux mensonges. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي لممثلته معالجة القضايا الداخلية قبل النطق بالأكاذيب الفاحشة. |
La déclaration du représentant d'Israël est pleine de mensonges, de fausses informations et d'accusations lancées dans toutes les directions - à l'exception d'Israël. | UN | فلقد امتلأ البيان الذي استمعنا إليه بالأكاذيب والتضليل وإلقاء التهم في كل الاتجاهات، إلا على إسرائيل. |
Dans le métier, on appelle ça un mensonge. | Open Subtitles | حسناً , هذا ما ندعوة فى مهنة الصلاة بالأكاذيب |
Je vais aborder à présent la question de l'abandon des valeurs nobles et la promotion de la duperie et des mensonges. | UN | وفيما يلي سأتناول تجاهل القيم النبيلة وتشجيع الخداع والقيام بالأكاذيب. |
C'est un ramassis de gens liés par des mensonges. | Open Subtitles | إنهم حفنة من ناس مجتعُمين معاً بالأكاذيب |
Autant que je sache, ce pays est basé sur des mensonges. | Open Subtitles | بمقدار علمي ، تلك البلاد تُدار بالأكاذيب |
Nous tentons de notre mieux de le nier par des mensonges, | Open Subtitles | ونحن نفعل ما بوسعنا لننكر وجوده نتعامل بالأكاذيب |
Nous sommes habitués à la langue de bois des politiciens, les mensonges habituels, mais vous avez été courageuse, en nous disant la vérité. | Open Subtitles | نحنُ معتادون على الحصول على الأجوبة من السياسيين بالأكاذيب العفوية و لكنكِ شجاعة للغاية اليوم لقولكِ الحقيقة |
Il a rempli les ondes avec des mensonges me concernant, concernant le navire et ce pays. | Open Subtitles | وقد ملأ موجات الإذاعة بالأكاذيب عني وعن السفينة, وعن بلادكم |
Ils tissent leur toile avec de petits mensonges et des insinuations | Open Subtitles | وهم ينسجون قضيتهم بالأكاذيب الصغيرة والتلميحات |
Elle ne manquait pas de mensonges rigolos comme ça. | Open Subtitles | كانت تفيض بالأكاذيب الطريفة من هذا القبيل |
Caché, non pas derrière une armée, mais derrière des mensonges et des tromperies. | Open Subtitles | ،والذي لا يتخفى وراء جيش ولكن وراء غابٍ مليء بالأكاذيب والتضليل |
Menacer un témoin avec des mensonges pour le forcer à témoigner ne me laisse pas d'autres choix que d'exclure son témoignage. | Open Subtitles | إن تهديد الشاهد بالأكاذيب لإجباره على الشهادة لا يترك لي خيارًا سوى إقصاء تلك الشهادة |
Mes actions étaient des erreurs, portées par des mensonges, une manipulation. | Open Subtitles | , تصرفاتي كانت خاطئة , محملة بالأكاذيب بالتلاعب |
mais avec le temps, j'ai réalisé que toutes ses histoires comportaient des mensonges. | Open Subtitles | لكن مع مرور الوقت، اكتشفت أن كل قصصها تختلط بالأكاذيب. |
C'est un cercle de mensonges froid et sordide. | Open Subtitles | وإنما هي دائرة باردة وفاسدة وقاسية ومليئة بالأكاذيب |
Je ne peux plus vivre dans le mensonge. | Open Subtitles | لا يمكنني العيش بالأكاذيب بعد الآن |
Il vous a menti pour que vous preniez son affaire. | Open Subtitles | كان فقط يرفع معنوياتكم بالأكاذيب لكي تعملو في قضيته. |
Dis-lui la vérité. Il y en aura plein d'autres pour lui mentir. | Open Subtitles | أخبريه بالحقيقة فسيكون هناك الكثير ممن سيخبرونه بالأكاذيب |
Il est étonnant de constater le niveau d'amateurisme que trahit le projet de résolution, rempli de contre-vérités et d'allégations sans fondement et invérifiables. | UN | ومشروع القرار إنما هو شيء غير مهني بشكل مدهش وهو مفعم بالأكاذيب والادّعاءات التي لا أساس لها والتي لا يمكن التحقق منها. |