La section Amériques a établi des liens avec le département chargé d'étudier le handicap et le développement à la Banque mondiale par le biais de son programme de développement intégré. | UN | وأقام القسم المعني بالأمريكتين علاقات مع قطاع المعوقين والتنمية بالبنك الدولي عن طريق برنامجه للتنمية الشاملة. |
Dans toutes les sous-régions des Amériques, la population vieillit rapidement mais c’est en Amérique du Nord que ce phénomène est le plus accentué. | UN | ويشيخ السكان بسرعة في جميع المناطق دون الإقليمية بالأمريكتين وتأتي أمريكا الشمالية في المقدمة. |
Les consultations pour les Amériques et l'Afrique se tiendront au premier semestre 2015. | UN | وستعقد المشاورات الخاصة بالأمريكتين وأفريقيا في الفصل الأول من عام 2015. |
Outre ces objectifs stratégiques, le Bureau pour les Amériques travaille activement à intégrer la composante de l'appartenance sexuelle aux pratiques de gestion internes et à toutes les activités opérationnelles d'ici la fin de l'an 2000. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأهداف الاستراتيجية يلتزم المكتب المعني بالأمريكتين التزاما قويا بمراعاة منظور نوع الجنس في ممارسات الإدارة الداخلية وكذلك في جميع الأنشطة التشغيلية بحلول نهاية عام 2000. |
Il a organisé une consultation sur la Décennie et distribué des questionnaires à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, à la quatrième Réunion sur les femmes autochtones du continent américain, tenue à Lima en avril 2004 et à la troisième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وقد عقدت المفوضية مشاورة عن العقد، وعممت استبيانات أثناء الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والاجتماع القاري الرابع لنساء الشعوب الأصلية بالأمريكتين المعقود في ليما في نيسان/أبريل 2004، والدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage a remis en activité sa section des Amériques et a associé plusieurs pays d'Amérique latine à ses travaux. | UN | وأعاد الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إحياء نشاطاته في فرعه بالأمريكتين وأدمج الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية في أنشطته. |
Le rapport du Secrétaire général contient un certain nombre d'analyses politiques mal fondées, en particulier en ce qui concerne les Amériques. | UN | 67 - ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من التحليلات السياسية الخاطئة، ولا سيما فيما يتعلق بالأمريكتين. |
440. Le Bureau pour les Amériques regroupe toutes les actions visant à renforcer la protection sous la tutelle d'une stratégie régionale nouvelle et globale, qui sera mise en oeuvre sur une période de trois ans, à partir de l'an 2000. | UN | 440- ويحشد المكتب المعني بالأمريكتين جميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون تحت مظلة استراتيجية إقليمية شاملة جديدة سيجري تنفيذها على مدى فترة ثلاث سنوات ابتداءً من عام 2000. |
En 2004, l'OPS a évalué les résultats de santé obtenus dans les Amériques dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 25 - وفي عام 2004، قيـَّـمت منظـمة الصحة للبلدان الأمريكية الإنجازات التي حققها العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مجال الصحة فيما يتعلق بالأمريكتين. |
À cet égard, nous devons redire que dans le présent rapport, la région dénommée < < Amériques > > - qui comprend l'Amérique latine et les Caraïbes - apparaît dans une position relativement désavantageuse face à d'autres régions. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد أن نكرر التأكيد على أنه في التقرير الحالي، يبدو أن المنطقة المسماة بالأمريكتين - التي تتجاوز أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - في وضع غير مؤات بالمقارنة مع مناطق أخرى. |
Les activités de l'Institut sont appuyées par les bureaux extérieurs de New York, pour la région des Amériques, et d'Hiroshima (Japon) pour la région de l'Asie et du Pacifique. A. Affaires internationales, paix et sécurité | UN | 13 - وإضافة إلى ذلك يتلقى المعهد الدعم في أعماله من مكتبين خارجيين، المكتب المعني بالأمريكتين في نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، والمكتب المعني بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في هيروشيما، اليابان. |
Planification, dans le cadre de la participation de la Bolivie au Réseau d'activité physique des Amériques, d'activités à mener dans le pays. | UN | - مشاركة بوليفيا في شبكة النشاط البدني بالأمريكتين (RAFA/PANA)، وذلك بالتخطيط لأنشطة من أجل تنفيذها في البلد. |
Le Programme d'élimination de l'onchocercose pour les Amériques est conforme à la résolution CD48.R12 de l'Organisation panaméricaine de la santé, qui a renouvelé en 1991 son appel à l'élimination de l'onchocercose et qui s'est fixé pour objectif d'interrompre la transmission du parasite dans la région d'ici à 2012. | UN | ويتقيد برنامج المنظمة للقضاء على داء كلاّبية الذنب الخاص بالأمريكتين بالقرار CD48.R12 الصادر عن منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، الذي جدد النداء من أجل القضاء على داء كلابية الذنب، الذي كان قد صدر عام 1991، وحدد هدفاً يتمثل في وقف انتقال الطفيل في كل المنطقة بحلول عام 2012. |
78. Le Réseau d'institutions nationales des Amériques a, en coopération avec le HCDH, organisé un atelier sur les institutions nationales des droits de l'homme et le droit à l'éducation à Copán (Honduras), du 21 au 23 septembre 2005 (voir partie sur les Amériques et les Caraïbes). | UN | 78- نظمت شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، حلقة عمل بشأن " المؤسسات الوطنية والحق في التعليم " في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005 في كوبان بهندوراس (انظر الجزء الخاص بالأمريكتين ومنطقة الكاريبي). |
L'Initiative pour la santé des peuples autochtones n'a pas seulement réussi à promouvoir le bien-être des peuples autochtones des Amériques dans les forums régionaux, nationaux et locaux : elle a également permis de mettre en place des partenariats et des réseaux stratégiques qui se sont employés à favoriser l'amélioration de l'état de santé de ces peuples. | UN | 7 - وتتسم مبادرة صحة الشعوب الأصلية التي تقوم بها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بكونها فعالة ليس فقط في الدعوة من أجل سلامة الشعوب الأصلية بالأمريكتين في المحافل الإقليمية والوطنية والمحلية، بل أيضا في إقامة شراكات وشبكات استراتيجية تعزز العمليات الرامية إلى تحسين الأحوال الصحية لهذه الشعوب. |
47. Au cours de la période, 21 communications ont fait état d'allégations dénonçant la confiscation de biens et d'avoirs financiers (Europe et Asie centrale: 6; Moyen-Orient et Afrique du Nord: 6; Afrique: 4; Asie et Pacifique: 4; Amériques: 2). | UN | 47- وخلال هذه الفترة، تضمّنت 21 رسالة مزاعم بمصادرة الممتلكات والأصول المالية الشخصية (تتعلق 6 منها بمنطقة أوروبا وآسيا الوسطى، و6 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا، و4 بأفريقيا، و4 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، و2 بالأمريكتين). |
11 h 301 S.E. M. Lawrence Cannon, Ministre des affaires étrangères du Canada; S.E. M. Peter Kent, Ministre d'État des affaires étrangères (Amériques) du Canada; et S.E. M. John McNee, Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations | UN | 30/11(1) معالي السيد لورانس كانون، وزير خارجية كندا؛ ومعالي السيد بيتر كينت وزير الدولة للشؤون الخارجية المعني بالأمريكتين (كندا)؛ وسعادة السفير جون ماكني، الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة. |
Un soussystème (TRAINS for the Americas) a été élaboré pour les Amériques en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement pour compléter la base avec des données sur les accords commerciaux préférentiels bilatéraux et une couverture plus large des mesures non tarifaires. | UN | وقد تم استحداث نظام فرعي (نظام التحليلات والمعلومات التجارية الخاص بالأمريكتين) بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من أجل تزويد قاعدة البيانات بمعلومات حول اتفاقات التجارة التفضيلية الثنائية، فضلاً عن الشمولية الموسعة للتدابير غير التعريفية. |
L'Initiative pour la santé des peuples autochtones lancée par l'Organisation panaméricaine de la santé n'a pas seulement réussi à promouvoir le bien-être des peuples autochtones des Amériques dans les instances régionales, nationales et locales : elle a également permis de mettre en place des partenariats et des réseaux stratégiques qui se sont employés à favoriser l'amélioration de l'état de santé de ces peuples. | UN | تتسم المبادرة المتعلقة بصحة الشعوب الأصلية التي تقوم بها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بكونها فعالة ليس فقط في الدعوة من أجل سلامة الشعوب الأصلية بالأمريكتين في المحافل الإقليمية والوطنية والمحلية، بل أيضا في إقامة شراكات وشبكات استراتيجية تعزز العمليات الرامية إلى تحسين الأحوال الصحية للشعوب الأصلية. |
Lors de la quatrième Réunion sur les femmes autochtones du continent américain (Lima, 47 avril 2004), le HCDH a présenté une approche de la lutte contre la pauvreté des femmes autochtones fondée sur les droits de l'homme, qui a été saluée et a fait l'objet de discussions approfondies. | UN | ففي الاجتماع القاري الرابع لنساء الشعوب الأصلية بالأمريكتين (ليما، 4-7 نيسان/أبريل 2004)، عرضت المفوضية نهجاً يستند إلى الحقوق لمعالجة فقر نساء الشعوب الأصلية، وهو نهجٌ قوبل بالترحاب وعُقد نقاش مطول بشأنه. |