Ce n'est pas une tâche facile, car cela demande effectivement des compétences éducatives, un dialogue avec les médias et les journalistes, et un flux d'informations important. | UN | وهذا ليس بالأمر الهين لأنه يتطلب تعليماً وحواراً مع الإعلاميين والصحفيين وتدفق معلومات كثيرة. |
Le déminage de ces zones n'est pas facile, et il est plus cher d'éliminer une mine que d'en acheter 100. | UN | ونزع تلك الألغام ليس بالأمر الهين فتكلفة إزالة لغم واحد تفوق بأضعاف مضاعفة ثمن شراء مائة ونيف من الألغام. |
Il ne sera pas facile de donner naissance à une culture du désarmement et de la non-prolifération à l'échelle mondiale, et l'on n'y parviendra pas rapidement. | UN | وليس إقرار ثقافة عالمية قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار بالأمر الهين أو الذي يمكن تحقيقه على وجه السرعة. |
Nous savons que votre lot, Monsieur le Président, n'était pas facile. | UN | ونعرف أن نصيبكم، سيادة الرئيس، ليس بالأمر الهين. |
2. Dès le début, le Gouvernement indonésien a souligné qu'il ne serait pas aisé de désarmer les miliciens. | UN | 2 - لقد أكدت حكومة إندونيسيا منذ البداية أن عملية نزع سلاح الميليشيات ليست بالأمر الهين. |
Remettre en question le paradigme dominant du développement et concevoir et appliquer une autre formule n'est pas une tâche facile. | UN | وليس التصدي لنموذج التنمية المهيمن ووضع وإقرار بدائل له بالأمر الهين. |
L'approche du dispositif Licorne n'a pas été facile. | UN | ولم يكن اتصالهم بجهاز ليكورن بالأمر الهين. |
Difficile facile pour un grand esprit d'en trouver un plus grand encore. | Open Subtitles | ليس بالأمر الهين على عقل كبير لتأمل عقل أكبر |
C'est le poste de Nigel et ce ne sera pas facile pour lui. | Open Subtitles | ان هذا منصب نايجل و خسارته لن يكون بالأمر الهين عليه |
Tu devrais savoir que ce n'est pas facile pour moi. | Open Subtitles | عليك أن تعرف أن هذا ليس بالأمر الهين عليّ |
Ce n'est pas facile de monter une affaire tout seul. | Open Subtitles | انه ليس بالأمر الهين ، افتتاح مشروع تجاري بنفسك |
Oui, eh bien, avoir un bébé ne doit pas être facile, mais, c'est le mieux qu'on puisse faire. | Open Subtitles | أجل، التخلي عن طفل ليس بالأمر الهين لكن أفضل أمر للقيام به |
Tu crois que c'est facile, Parle-lui, toi. | Open Subtitles | أنت تضحكني ، أتظن هذا بالأمر الهين ؟ لملاتتحدثمعه ؟ تعرف ماذا يقول .. |
Une autre délégation s'est déclarée très satisfaite du travail de plaidoyer du Fonds dans l'année écoulée et a ajouté qu'il n'était pas facile de faire passer des messages aussi délicats à des publics très divers. | UN | وأبدى وفد آخر ارتياحه لجهود الصندوق المتعلقة بالدعوة طوال السنة الماضية، ولاحظ أن إيصال رسالات هامة إلى جماهير متباينة ليس بالأمر الهين. |
45. Définir ce que sont les sorciers ou sorcières et la sorcellerie n'est pas chose facile. | UN | 45- ليس تعريف السحرة أو السحر بالأمر الهين. |
143. Mesurer les responsabilités relatives de chaque organisation dans la gestion des services communs qui lui reviennent n'est pas chose facile. | UN | 143- وليس بالأمر الهين قياس المسؤوليات النسبية لكل منظمة عن إدارة الخدمات العامة الموزعة عليها. |
Dans de tels contextes, il n'est pas facile de réaliser des percées concrètes, et l'action humanitaire ne doit pas se substituer à la recherche de solutions politiques. | UN | وإنجاز نتائج حقيقية في مواجهة الصراع ليس بالأمر الهين. علاوة على ذلك، لا يمكن اعتبار العمل الإنساني بديلا عن الحلول السياسية. |
Mais ce n'est pas toujours un exercice facile car beaucoup de pays commencent tout juste à se doter de capacités de planification en vue des OMD. | UN | ومع ذلك فلم يكن هذا بالأمر الهين إذ إن العديد من البلدان هي الآن بصدد اكتساب القدرة على التخطيط المرتبط بأهداف الألفية، الأمر الذي لم يكن متوفراً في الماضي. |
24. Nous savons que notre entreprise est ambitieuse et que la tâche ne sera pas facile. | UN | 24- ونقر بأننا نقود مساعي طموحة، وأن تحقيق هذه المساعي لن يكون بالأمر الهين. |
85. L'élaboration de la nouvelle stratégie n'est pas tâche facile. | UN | 85 - وليس وضع الاستراتيجية الجديدة بالأمر الهين. |
L'analyse des résultats de la session de 2007 de la Commission du désarmement montre qu'il n'est pas aisé de parvenir à un équilibre entre les différentes positions sur les questions relatives à la sécurité. | UN | " ويبين تحليل نتائج دورة عام 2007 لهيئة نزع السلاح أن تحقيق توازن بين مختلف المواقف بشأن قضايا الأمن ليس بالأمر الهين بتاتا. |