Préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otage dans certaines régions du monde au contexte politique particulier imputable à des groupes terroristes qui veulent obtenir des fonds ou des concessions politiques, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
Préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otage dans certaines régions du monde au contexte politique particulier imputable à des groupes terroristes qui veulent obtenir des fonds ou des concessions politiques, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
:: Elle fournit aux institutions financières bloquant des fonds ou des avoirs des directives claires concernant leurs obligations. | UN | :: ويقدم المصرف المركزي النيجيري أيضاً توجيهات واضحة للمؤسسات المالية التي تحتفظ بالأموال أو غيرها من الأصول المستهدفة، فيما يتعلق بالتزاماتها في هذا الصدد. |
Exprimant son inquiétude devant la multiplication des enlèvements et des prises d'otages ayant pour but d'obtenir de l'argent ou des avantages politiques et affirmant la nécessité de régler le problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه القضية، |
Exprimant son inquiétude devant la multiplication des enlèvements et des prises d'otages ayant pour but d'obtenir de l'argent ou des avantages politiques et affirmant la nécessité de régler le problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه القضية، |
S'agissant des saisies, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent se prévaloir de leurs pouvoirs que des poursuites aient ou non été engagées au motif d'une infraction relative à des fonds ou à d'autres avoirs. | UN | وفي ما يتعلق بعمليات الحجز، يجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وغسل الأموال أن يمارسا صلاحياتهما سواء أقيمت دعوى قضائية بحق جرم فيما يتصل بالأموال أو بأصول أخرى أم لا. |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et redit qu'il reste nécessaire de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et redit qu'il reste nécessaire de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et disant la nécessité de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et disant la nécessité de régler ce problème, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
S'agissant des saisies, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent se prévaloir de leurs pouvoirs que des poursuites aient ou non été engagées au motif d'une infraction relative à des fonds ou à d'autres avoirs. | UN | وفيما يتعلق بعمليات الحجز، يجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، ممارسة الصلاحيات المخولة إليهما سواء شُرع أو لم يُشرع في النظر في الجرائم المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى. |
Se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent les personnes, groupes, entreprises et entités associés à Al-Qaida, à Oussama ben Laden ou aux Taliban dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن على أيدي جماعات ومؤسسات وكيانات وأفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
7. L'Union européenne s'inquiète de la multiplication des enlèvements et prises d'otages dont le but est de collecter des fonds ou d'obtenir des concessions politiques. | UN | 7 - وأفاد بأن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية. |
24. Enfin, le Mouvement est préoccupé par l'accroissement des enlèvements et prises d'otages perpétrés pour collecter des fonds ou obtenir des concessions politiques. | UN | 24 - وختم كلامه بقوله إن الحركة تعرب عن قلقها إزاء تزايد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية. |
Référence a également été faite à la résolution 1963 (2010) du Conseil dans laquelle ce dernier s'était dit préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages imputables à des groupes terroristes qui voulaient obtenir des fonds ou des concessions politiques. | UN | وأشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1963 (2010) الذي أعرب فيه المجلس عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية بهدف مقايضتهم بالأموال أو تحقيق مكاسب سياسية. |
< < Article 264-C. Sera condamné à une peine de prison de 15 à 20 ans quiconque, en connaissance de cause ou intentionnellement, finance, subventionne, recèle ou transfère des fonds ou des biens destinés à être utilisés dans le cadre d'activités de groupes terroristes, même s'il ne participe pas à de telles activités ou que ceux-ci ne parviennent pas à mener à bien lesdites activités. > > | UN | " المادة 264 - جيم: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 15 و 20 سنة كل شخص يقوم عن علم أو عن قصد بتمويل أنشطة جماعات إرهابية أو إمدادها بالأموال أو الممتلكات أو إخفاء هذه الأموال والممتلكات أو تحويلها إليها، وإن لم يشارك في تلك الأنشطة أو لم يجر تنفيذ تلك الأعمال " . |
97. L'Expert indépendant est préoccupé par les informations selon lesquelles des groupes sans scrupules tenteraient d'obtenir le soutien de la population aux candidats aux prochaines élections par l'argent ou sous la menace. | UN | 97- ويبدي الخبير المستقل قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن مجموعات عديمة الضمير تحاول استمالة المرشحين للانتخابات القادمة بالأموال أو بالتهديد. |
Cette information doit porter sur n'importe quelle opération ou projet d'opération relative à l'argent ou valeurs dont ils puissent soupçonner une opération de blanchiment d'argent (art. 45 et 46). | UN | ويجب إبلاغ هذه المعلومات بشأن أي عملية أو مشروع عملية تتعلق بالأموال أو الأوراق المالية التي يمكن أن تشك في أنها عملية من عمليات غسل الأموال (المادتان 45 و 46). |
● Toute personne qui incite intentionnellement un mineur dont la conduite est irréprochable, soit par des présents ou des promesses d'argent ou de biens matériels, soit en abusant de l'autorité qu'elle tient de certaines relations, ou par tromperie, à commettre des attentats à la pudeur avec elle - ou à lui permettre de commettre de tels actes - est passible d'une peine de prison de quatre ans maximum. | UN | :: الإغراء المتعمد لقاصر له سلوك نظيف، عن طريق الهدايا أو الوعد بالأموال أو الممتلكات، باستغلال منصب ذي سلطة ناشئ عن علاقات فعلية أو بالخداع، لارتكاب أفعال شائنة مع الجاني - أو للسماح بأن يرتكب الجاني تلك الأفعال - يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز أربعة أعوام. |