ويكيبيديا

    "بالأنشطة التي يضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités menées par
        
    • de ses activités
        
    • les activités menées
        
    • des activités entreprises par
        
    • des activités exécutées par
        
    • connaître les activités
        
    Prenant note des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    Prenant note des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    Prenant note des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    Le Bureau des services de contrôle interne maintient sa position quant aux différents besoins et impératifs professionnels découlant de ses activités d'audit interne et d'enquête, et par conséquent à l'existence de différents documents de référence pour chacune de ces activités. UN ويتمسك مكتب خدمات الرقابة الداخلية بموقفه بشأن مختلف الاحتياجات ومختلف المتطلبات المهنية المتعلقة بالأنشطة التي يضطلع بها في مجالي المراجعة الداخلية والتحقيقات، وبالتالي الوثائق المرجعية المختلفة لكل من هذه الأنشطة.
    21. Se réjouit de la création d'un point de convergence au sein du Centre pour les droits de l'homme, qui sera chargé d'examiner les informations concernant les activités menées dans le cadre de la troisième Décennie et de formuler des recommandations concrètes sur les activités à entreprendre; UN ١٢ ـ ترحب بإنشاء جهة وصل في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة لاستعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بها في اطار العقد الثالث ولتقديم توصيات محددة بشأن اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها؛
    1. Prend note avec satisfaction des activités entreprises par le Président en exercice touchant la crise au Kosovo, et l'invite à poursuivre son action visant à ce que l'OSCE contribue efficacement à la recherche d'un règlement pacifique; UN ١ - يحيط علما بارتياح باﻷنشطة التي يضطلع بها الرئيس الحالي بشأن اﻷزمة في كوسوفو ويشجعه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحقيق مساهمة فعالة من جانب المنظمة في إيجاد حل سلمي لﻷزمة؛
    Se félicitant des activités exécutées par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États africains et ont donc renforcé le rôle du Centre dans les domaines de la paix, du désarmement, de la sécurité et du développement, UN وإذ ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي، للسلم ونزع السلاح في افريقيا والتي تسهم بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول اﻷفريقية وتعزز بالتالي الدور المناط به في مجالات السلم ونزع السلاح واﻷمن والتنمية،
    Prenant acte des activités menées par le Fonds pour l'égalité des sexes et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
    À la 23e séance du Comité, tenue le 17 mai, le Chef du Bureau de liaison des organisations non gouvernementales du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies de Genève a rendu compte au Comité des activités menées par son Bureau à Genève. UN 65 - وفي الجلسة 23 للجنة، التي عُقدت في 17 أيار/مايو، قام رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في مكتب مدير مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بإحاطة اللجنة علما بالأنشطة التي يضطلع بها مكتبه في جنيف.
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la Guinée-Bissau en date du 25 octobre 2010 et des recommandations qui y figurent, et se félicite des activités menées par le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau ; UN 2 - يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010 عن غينيا - بيساو() وبالتوصيات الواردة فيه، ويرحب بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la GuinéeBissau, en date du 21 octobre 2011, et des recommandations qui y figurent, et se félicite des activités menées par le Bureau ; UN 2 - يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 عن غينيا - بيساو() وبالتوصيات الواردة فيه، ويرحب بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛
    125. Le Rapporteur spécial prend acte des activités menées par certains organes et organismes des Nations Unies dans le but d'améliorer la sécurité des journalistes et encourage l'ensemble des acteurs pertinents des Nations Unies à accorder une attention constante et accrue à la question et à faire en sorte que les États appliquent les règles internationales. UN 125- وينوه المقرر الخاص بالأنشطة التي يضطلع بها عدد من هيئات ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز سلامة الصحفيين، ويشجّع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة على إيلاء اهتمام متواصل وأكبر إلى سلامة الصحفيين وعلى السعي إلى تنفيذ المعايير الدولية من جانب الدول.
    Il vise à informer la Conférence, à sa sixième session, des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC ) pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وهو يهدف إلى إحاطة المؤتمر علما في دورته السادسة بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    En ce qui concerne les activités menées à l'échelon national, il encourage activement le renforcement des programmes de pays en cours. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التي يضطلع بها على الصعيد القطري، قامت اليونيسيف بدور نشط في العمل على تكثيف البرامج القطرية الجارية.
    21. Invite le Secrétaire général à mettre tout en oeuvre en vue de la mise en place effective d'un centre de coordination au sein du Centre pour les droits de l'homme, qui sera chargé d'examiner les informations concernant les activités menées dans le cadre de la troisième Décennie et de formuler des recommandations concrètes sur les activités à entreprendre; UN ١٢- تدعو اﻷمين العام إلى بذل كل الجهود الممكنة من أجل التوصل الفعلي إلى إقامة نقطة وصل في مركز حقوق الانسان، تكلف بدراسة المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار العقد الثالث، وبوضع توصيات محددة بشأن اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها؛
    11. Se félicite des activités entreprises par le Fonds pour l’environnement mondial et l’invite, conformément aux décisions pertinentes de son conseil et aux dispositions applicables de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique, à accroître son soutien à la réalisation des objectifs du Programme d’action; UN " ١١ - " ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية وتدعوه، وفقا لقرارات مجلسه ذات الصلة واﻷحكام ذات الصلة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، إلى مواصلة دعم أهداف برنامج العمل؛
    1. Se félicite des activités entreprises par le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans les territoires palestiniens occupés et autres territoires arabes occupés, y compris ceux qui relèvent de l’Autorité palestinienne, en liaison avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, UN ١ - يرحب باﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة بما في ذلك اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية؛
    Se félicitant des activités exécutées par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États africains et ont donc renforcé le rôle du Centre dans les domaines de la paix, du désarmement, de la sécurité et du développement, UN وإذ ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا، والتي تسهم بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول اﻷفريقية وتعزز بالتالي الدور المناط به في مجالات السلم ونزع السلاح واﻷمن والتنمية،
    237. Adoptée en juillet 1995, la stratégie visait à mieux faire connaître les activités du PNUD dans le cadre plus général des activités de développement du système des Nations Unies. UN ٢٣٧ - وترمي هذه الاستراتيجية، التي اعتمدت في تموز/يوليه ١٩٩٥، إلى زيادة الوعي العام باﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي ضمن السياق اﻷعم لدور اﻷمم المتحدة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد