D'autre part, il a été créé un comité indépendant sur les activités judiciaires, dont le rôle est d'édicter des règles générales quant aux activités complémentaires que les magistrats peuvent entreprendre, de recevoir toute plainte relative au fonctionnement de la justice et de statuer sur ces plaintes. | UN | ومن جهة أخرى، أنشئت لجنة مستقلة معنية بالأنشطة القضائية ومكلفة بتحديد القواعد العامة التي ينبغي اتباعها فيما يتعلق بالأنشطة التكميلية التي قد يضطلع بها القضاة، ومكلفة أيضاً بتلقّي كل شكوى ترد بخصوص عمل القضاء وبالبت في هذه الشكاوى. |
Le Service de communication a veillé à voir ménager aux journalistes un accès, d'une part, à des informations précises et mises à jour concernant les activités judiciaires du Tribunal et, d'autre part, à des équipements audiovisuels pour rédiger leurs articles. | UN | 71 - وكفلت دائرة الاتصالات تزويد الصحفيين بالمعلومات الدقيقة والمستكملة فيما يتعلق بالأنشطة القضائية للمحكمة، علاوة على المواد السمعية - البصرية ذات الصلة لاستخدامها في تقاريرهم. |
Documents concernant directement les activités judiciaires de la Cour (pièces de procédure écrite, comptes rendus, procès-verbaux des séances privées de la Cour, documents distribués concernant les affaires, notes, amendements, arrêts, avis consultatifs, ordonnances, opinions des juges) (pages) | UN | الوثائق المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (المرافعات الخطية، المحاضر الحرفية، مواد التوزيع المتعلقة بالقضايا، المذكرات، التعديلات، الأحكام/الفتاوى/الأوامر، آراء القضاة) (بالصفحات) |
Elle sera aussi chargée du fichier des questions relatives aux activités judiciaires de la Cour. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة. |
a) Les frais de voyage du personnel appelé à exercer des activités judiciaires et à appuyer des opérations sur le terrain (601 800 dollars). | UN | (أ) سفر الموظفين في ما يتصل بالأنشطة القضائية ودعم العمليات الميدانية (800 601 دولار). |
La période considérée a été marquée par un changement significatif quant à l'attention que porte le Tribunal sur ses activités judiciaires et administratives. | UN | وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا بتحول كبير في تركيز المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة القضائية والإدارية على حد سواء. |
Documents ne concernant pas directement les activités judiciaires de la Cour (documents de distribution générale, déclarations du Président à l'ONU, rapports de la Cour) (pages) | UN | الوثائق غير المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (مواد التوزيع العام، خطب الرئيس، الجلسات السرية للمحكمة، تقرير المحكمة) (بالصفحات) |
Documents concernant directement les activités judiciaires de la Cour (pièces de procédure écrite, comptes rendus, documents distribués concernant les affaires, notes, amendements, arrêts, avis consultatifs, ordonnances, opinions des juges) | UN | الوثائق المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (المرافعات الخطية، المحاضر الحرفية، مواد التوزيع المتعلقة بالقضايا، المذكرات، التعديلات، الأحكام/الفتاوى/الأوامر، آراء القضاة) |
Documents ne concernant pas directement les activités judiciaires de la Cour (documents de distribution générale, déclarations du Président, procès-verbaux des séances privées, rapports de la Cour) Lettres Reproduction | UN | الوثائق غير المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (مواد التوزيع العام، خطب الرئيس، الجلسات السرية للمحكمة، تقرير المحكمة) |
Documents concernant directement les activités judiciaires de la Cour (plaidoiries par écrit, procès-verbaux, documents distribués concernant les affaires, notes, amendements, arrêts, avis consultatifs, ordonnances, opinions des juges) | UN | الوثائق المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (المرافعات الخطية، المحاضر الحرفية، مواد التوزيع المتعلقة بالقضايا، المذكرات، التعديلات، الأحكام/الفتاوى/الأوامر، آراء القضاة) |
Documents ne concernant pas directement les activités judiciaires de la Cour (documents de distribution générale, déclarations du Président, comptes rendus des séances privées, rapports de la Cour) Lettres Reproduction | UN | الوثائق غير المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (مواد التوزيع العام، خطب الرئيس، الجلسات السرية للمحكمة (المحاضر الموجزة)، تقرير المحكمة) |
Documents concernant directement les activités judiciaires de la Cour (pièces de procédure écrite, comptes rendus, procès-verbaux des séances privées de la Cour, documents distribués concernant les affaires, notes, amendements, arrêts, avis consultatifs, ordonnances, opinions des juges) (pages) | UN | الوثائق المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (المرافعات الخطية، المحاضر الحرفية، مواد التوزيع المتعلقة بالقضايا، المذكرات، التعديلات، الأحكام/الفتاوى/الأوامر، آراء القضاة) (بالصفحات) |
Documents ne concernant pas directement les activités judiciaires de la Cour (documents de distribution générale, déclarations du Président, rapports de la Cour) (pages) Lettres (pages) | UN | الوثائق غير المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (مواد التوزيع العام، خطب الرئيس، الجلسات السرية للمحكمة، تقرير المحكمة) |
Le bâtiment sera également doté d'un prétoire où se dérouleront les activités judiciaires pour lesquelles le Mécanisme est compétent, ainsi que de bureaux destinés au personnel du Mécanisme chargé de ses autres fonctions permanentes, telles que la protection des témoins et de victimes, l'application des peines et l'assistance aux juridictions nationales. | UN | وسيضم المرفق أيضا قاعة محكمة للاضطلاع بالأنشطة القضائية() المندرجة ضمن اختصاص الآلية، إضافة إلى حيز لمكاتب موظفي الآلية القائمين بالوظائف المستمر الأخرى للآلية، مثل حماية الشهود والمجني عليهم، وإنفاذ الأحكام، وتقديم المساعدة للمحاكم الوطنية. |
Elle sera aussi chargée du fichier des questions relatives aux activités judiciaires de la Cour. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون مسؤولا عن سجل بالأمور المتصلة بالأنشطة القضائية للمحكمة. |
Il a ainsi déjà recruté un certain nombre de personnels d'appoint aux activités judiciaires en cours. | UN | ولقد تم بالفعل تعيين عدد من الموظفين المخصصين للمساعدة على الاضطلاع بالأنشطة القضائية الجارية. |
La période considérée a également été l'occasion pour le Tribunal de continuer à revoir l'optique de ses activités judiciaires et administratives. | UN | وظلت الفترة المشمولة بالتقرير تشهد تحولا متواصلا من حيث تركيز المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة القضائية والإدارية على حد سواء. |