ii) Ferait œuvre de sensibilisation et encouragerait l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; | UN | ' 2` ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛ |
:: Fait œuvre de sensibilisation et encourage l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; | UN | :: زيادة الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين وتعزيز دمجها وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
De plus, les FAI sont tenus de relayer aux autorités compétentes dans les meilleurs délais les activités liées à la pornographie enfantine qui leurs sont signalées. | UN | وإلى جانب ذلك، على مقدمي خدمة الإنترنت أن يخطروا السلطات العامة المختصة على الفور بالأنشطة المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية التي يتم إبلاغهم عنها. |
des activités touchant la planification de la prochaine période de programmation (1997-1999), auxquelles le PNUD s'efforce activement de faire participer les institutions spécialisées et d'autres organismes associés au système des Nations Unies, sont en cours. | UN | ويضطلع حاليا باﻷنشطة المتعلقة بالتخطيط لفترة البرمجة التالية، ١٩٩٧-١٩٩٩، حيث يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط إلى إشراك الوكالات المتخصصة ومنظمات أخرى منتسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a suggéré que l'obligation de respecter les normes internationales figure dans les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents et que les instructions permanentes relatives aux activités de lutte antimines menées par les contingents soient examinées dans le cadre d'inspections préalables au déploiement. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الشأن بأنه ينبغي أن تنص مذكرات ا لتفاهم مع البلدان المساهمة بقوات على ضرورة الامتثال للمعايير الدولية، وأن يجري استعراض إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالأنشطة المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها الوحدات باعتبارها جزءا من أنشطة التفتيش لما قبل نشر البعثة. |
Ces partenariats étant très divers, et les partenaires très mobilisés au service des activités liées au maintien de la paix, il a fallu intensifier de manière exceptionnelle la concertation et la collaboration. | UN | وبالنظر إلى الطائفة المتنوعة من هذه الشراكات ومستوى الدخول في شراكات تتعلق بالأنشطة المتعلقة بحفظ السلام، أصبح من الضروري توافر درجة استثنائية من التنسيق والتعاون. |
Au sein du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les activités concernant les peuples autochtones, y compris la coordination, ont été jusqu'à présent réalisées par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 5 - يضطلع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، داخل الأمانة العامة، بالأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
:: Forger des relations de coopération qui permettent de tirer parti d'un partage des connaissances tout en offrant une base aux autres pays souhaitant s'engager dans des activités relevant du tourisme; | UN | - إقامة شراكات تعاونية للاستفادة من مزايا تبادل المعارف وكذلك توفير قاعدة للبلدان الأخرى لتمكينها من الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالسياحة. |
13. Ce programme doit être intégré dans celui qui concerne les activités relatives aux mécanismes Voir la décision 7/CP.4. prévus aux articles 6, 7 et 12 du Protocole de Kyoto. | UN | 13- وينبغي إدماج برنامج العمل هذا في برنامج العمل المتصل بالأنشطة المتعلقة بالآليات بموجب المواد 6 و7 و12 من بروتوكول كيوتو. |
e) La mise à jour du document intitulé International Agreements and Other Available Legal Documents Relevant to Space-Related Activities (Liste d'accords internationaux et d'autres documents juridiques existants concernant les activités dans le domaine spatial) établi par le Bureau des affaires spatiales; | UN | (ﻫ) تحديث المنشور المعنون الاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالفضاء، الذي أعدّه مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ |
des activités relatives à la météorologie de l'espace ont été menées par le Centre de prévisions ionosphériques du Centre de recherches spatiales de l'Académie des sciences, dans le cadre des travaux internationaux menés en réseau dans ce domaine. | UN | واضطلع بالأنشطة المتعلقة بطقس الفضاء مركز تنبّؤات الغلاف الأيوني، التابع لمركز البحوث الفضائية بأكاديمية العلوم البولندية، بصفته جزءاً من الشبكة الدولية العاملة في هذا الميدان. |
b) Fera œuvre de sensibilisation et encouragera l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; | UN | (ب) ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛ |
b) Fera œuvre de sensibilisation et encouragera l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; | UN | (ب) ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛ |
b) Faire œuvre de sensibilisation et encourager l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies; | UN | (ب) التوعية بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية وتعزيز دمجها وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
Le Comité estime que les activités liées à l'appui à la stratégie informatique et télématique et à la sensibilisation en la matière devraient être menées par des fonctionnaires ayant une bonne connaissance de l'Organisation plutôt que par des consultants extérieurs, et qu'il convient de renforcer les capacités internes en la matière. | UN | وتعتقد اللجنة أن الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بدعم استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة الوعي بها ينبغي أن يتولاه موظفون ممن يتمتعون بدراية جيدة بالمنظمة بدلا من الاستعانة باستشاريين خارجيين، وأنه ينبغي تطوير قدرة داخلية في هذا الصدد. |
a) Désigner des coordonnateurs pour les activités liées à l'article 6 dans les pays qui n'en disposent pas; | UN | (أ) تعيين جهات اتصال معنية بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البلدان التي ليست متاحة فيها؛ |
b) Promouvoir un réseau actif de coordonnateurs pour les activités liées à l'article 6; | UN | (ب) تشجيع قيام شبكة نشيطة فيما بين جهات الاتصال المعنية بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6؛ |
des activités touchant la planification de la prochaine période de programmation (1997-1999), auxquelles le PNUD s'efforce activement de faire participer les institutions spécialisées et d'autres organismes associés au système des Nations Unies, sont en cours. | UN | ويُضطلع حاليا باﻷنشطة المتعلقة بالتخطيط لفترة البرمجة التالية، ١٩٩٧-١٩٩٩، حيث يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط إلى اشراك الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى منتسبــة إلــى منظومــة اﻷمم المتحدة. |
Le FEM, grâce aux activités de recherche ciblée menées par le Groupe consultatif pour la science et la technologie, peut jouer un rôle déterminant consistant à donner des explications scientifiques et techniques sur les questions liées à la lutte contre la désertification et la dégradation des terres et à la remise en état des terres dégradées. | UN | ويمكن للمرفق، من خلال نشاط فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني في مجال البحث المستهدف، أن يلعب دوراً رئيسياً في توضيح المسائل العلمية والتقنية المرتبطة بالأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة وباصلاح الأراضي ذات التربة المتدهورة. |
Le Centre de gestion du Système d'information géospatiale mènerait des activités liées à la géographie opérationnelle et aux infrastructures géospatiales pour réaliser l'objectif de centralisation de ces fonctions majeures au sein du Centre de services mondial. | UN | وسيقوم مركز نظم المعلومات الجغرافية بالأنشطة المتعلقة بالعمليات الجغرافية والهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية من أجل تحقيق أهداف جمع هذه المهام الرئيسية في مركز الخدمات العالمي. |
S'étant renseigné à ce sujet, le Comité a appris que les activités concernant la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme seraient entreprises par ONU-Femmes. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستتولى الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
e) Élaborer des critères de compilation et de diffusion de l'information sur les bonnes pratiques en ce qui concerne la mise en œuvre des activités relevant de l'article 6, en fonction de la situation du pays; | UN | (ه) وضع معايير لتجميع ونشر المعلومات عن الممارسات الجيدة الخاصة بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6، تبعاً للظروف الوطنية؛ |
Un poste P4 de spécialiste des questions sociales est proposé pour mener à bien les activités relatives à la coopération technique et à la sensibilisation, ainsi qu'à la préparation de documents analytiques et la coordination de la présentation d'informations par les États Membres. | UN | ويقترح إنشاء وظيفة لموظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-4 ليقوم بالأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني وإذكاء الوعي، فضلا عن إعداد ورقات تحليلية وتنسيق تقديم المعلومات من الدول الأعضاء. |
La mise à jour du document intitulé International Agreements and Other Available Legal Documents Relevant to Space-Related Activities (liste d'accords internationaux et d'autres documents juridiques existants concernant les activités dans le domaine spatial) établi par le Bureau des affaires spatiales (A/AC.105/917, par. 128 e)). | UN | تحديث المنشور المعنون الاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالفضاء، الذي أعدّه مكتب شؤون الفضاء الخارجي (A/AC.105/917، الفقرة 128 (ﻫ)). |
Les activités correspondantes sont étroitement liées aux travaux concernant l’écorestructuration. | UN | وتتصل الجهود في هذا المجال اتصالا وثيقا باﻷنشطة المتعلقة بإعادة تشكيل الهياكل اﻹيكولوجية. |