ويكيبيديا

    "بالأولويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les priorités
        
    • aux priorités
        
    • des priorités
        
    • de priorités
        
    • leurs priorités
        
    • priorité
        
    • priorités des
        
    • ses priorités
        
    • prioritaires
        
    • priorités et
        
    • on s
        
    • correspondent aux préoccupations
        
    Liens avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les mesures prises pour atteindre les priorités fixées permettront d'accomplir des progrès concrets vers la réalisation des objectifs de la Stratégie et la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وسيتيح العمل المتعلق بالأولويات المحددة إمكانية إحراز تقدم قابل للقياس في ضوء نتائج الاستراتيجية واتفاقية حقوق الطفل.
    Liens avec les priorités nationales et le plan-cadre UN علاقة البرنامج بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'Angola réaffirme son attachement aux priorités sectorielles du NEPAD. UN وما زالت أنغولا متمسكة بالتزاماتها بالأولويات القطاعية للشراكة الجديدة.
    Les stratégies et activités de l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie sont directement liées aux priorités des pays. UN استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    :: Faciliter l'apprentissage mutuel entre pairs et la mise en concordance des priorités nationales de consolidation de la paix. UN :: تيسير الاستفادة المتبادلة والتوفيق بين النظراء فيما يتصل بالأولويات المتعلقة ببلدان بعينها في مجال بناء السلام؛
    Toutefois, s'agissant des priorités thématiques, il est particulièrement urgent de travailler sur les liens unissant ces quatre mesures. UN لكن فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية، يكتسي العمل المعني بالروابط بين التدابير الأربعة المختلفة استعجالية خاصة.
    Liens avec les priorités internationales UN علاقة البرنامج بالأولويات الدولية
    Le choix de politiques favorables à la croissance doit être guidé par les priorités de développement et la situation particulière de chaque pays. UN وينبغي أن يسترشد خيار سياسات تعزيز النمو بالأولويات الإنمائية التي يضعها كل بلد وبظروفه الخاصة.
    L'assourdissant silence qui entoure les priorités réelles est percé par une cacophonie à propos du malaise imaginaire de la Conférence du désarmement. UN والصمت المطبق الذي يحيط بالأولويات الحقيقية تخرقه أصوات متنافرة بشأن حالة العجز المتخيلة لمؤتمر نزع السلاح.
    Or, le système actuel de financement n'est pas suffisamment prévisible et flexible, ce qui peut compromettre les priorités programmatiques. UN بيد أنَّ نظامَ التمويل الحالي يفتقر إلى القدرة على التنبؤ والمرونة، ويُحتَمَل أن يخلَّ بالأولويات البرامجية.
    Rapport avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les progrès doivent être contrôlés par le nouveau secrétariat de la planification prévu par le plan stratégique et par le mécanisme appelé à succéder au groupe de travail sur les priorités nationales. UN المحرز من جانب أمانة التخطيط المنشأة حديثا، في إطار الخطة، وآلية المتابعة للفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية.
    Les services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités des pays. UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Les stratégies et activités de l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie sont directement liées aux priorités des pays. UN استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Les services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Par la suite, réexaminer et actualiser périodiquement le plan afin d'assurer sa pertinence par rapport aux priorités nationales; UN واستعراض وتحديث الخطة بصفة دورية لضمان ارتباطها بالأولويات الوطنية؛
    Un processus de révision de programme de pays a été mis en place pour améliorer l'assurance de qualité pour le respect des priorités stratégiques. UN وأُنشئت عملية استعراض للبرامج القطرية لتعزيز ضمانات الجودة في ما يتعلق بالإلتزام بالأولويات الاستراتيجية.
    Il se félicite des priorités citées par le nouveau Président, et notamment sa volonté d'intensifier les relations avec le Conseil de sécurité. UN ورحب بالأولويات التي ذكرها الرئيس الجديد بما في ذلك عزمه على تكثيف العلاقات مع مجلس الأمن.
    Les groupes de travail des priorités nationales sur la justice, l'agriculture et la sécurité alimentaire ont amélioré leur effectivité. UN وعملت الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية في مجالات العدالة والزراعة والأمن الغذائي على تحسين فعاليتها.
    Le programme de réforme est complexe et riche de priorités multiples. UN وبرنامج الإصلاح معقد ومليء بالأولويات المتعددة الأوجه.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ont eux aussi dressé la liste de leurs priorités régionales mais n’ont pas classé les domaines d’activité du Programme d’action par ordre de priorité. UN كما قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية فــي المحيـط الهادئ أيضا بوضع قائمة باﻷولويات اﻹقليمية، ولكنها لـم ترتـب المجالات البرنامجية مـن حيـث اﻷولوية.
    On y trouve enfin un résumé des discussions du Groupe sur ses priorités jusqu'à sa prochaine réunion et au-delà. UN وأخيراً، يقدم التقرير موجزاً عن مناقشات فريق الخبراء المتعلقة بالأولويات حتى اجتماعه المقبل وما بعده.
    À la fin de chaque section figurent des recommandations prioritaires, l'objectif étant de souligner les domaines dans lesquels il est le plus important de faire preuve de vigilance et d'agir. UN ويرد في نهاية كل فرع عدد من التوصيات الخاصة بالأولويات الغرض منها تسليط الضوء على المجالات التي يلزم إيلاؤها الاهتمام أو تشتد فيها الحاجة إلى اتخاذ إجراءات.
    Une plus grande cohérence s'agissant des priorités et de la stratégie pourra ainsi être achevée, et la fourniture de services techniques et de conseils ainsi que l'exécution des programmes sera plus unifiée. UN وسيكفل هذا تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما يتعلق بالأولويات والاستراتيجيات، مما يؤدي إلى المزيد من الدعم المشترك على الصعيد التقني والاستشاري وإلى تنفيذ المزيد من البرامج بشكل مشترك.
    les priorités nationales — si on s'en préoccupe — seront établies sur la base d'informations limitées, voire inexistantes. UN ومن ثم يجري الاضطلاع باﻷولويات الوطنية، إن اضطلع بها أصلا، على أساس معلومات محدودة أو منعدمة.
    h) Dialogue avec les donateurs, les groupes régionaux, les comités nationaux, les gouvernements et le secteur privé en vue d’assurer que le programme de travail et les projets du PNUE correspondent aux préoccupations des gouvernements; et organisation d’activités novatrices de mobilisation de fonds auprès de sources insuffisamment exploitées précédemment, telles que le secteur privé. UN )ح( العمل من خلال تبادل المعلومات مع الجهات المانحة واللجان الوطنية والحكومات وقطاع الشركات على كفالة أن يفي برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفرادى المشاريع باﻷولويات التي تضعها الحكومات؛ وتنظيم حملات مبتكرة لجمع اﻷموال من المصادر التي لم يتم اللجوء إليها سابقا بصورة كافية، مثل القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد