L'achèvement des mandats en cours du Groupe de travail viendra utilement compléter les textes de la CNUDCI sur l'insolvabilité. | UN | وأشار إلى أن إنجاز الفريق العامل مهمته الحالية من شأنه أن يشكل إضافة هامة لنصوص الإعسار الخاصة بالأونسيترال. |
Le Gouvernement australien se félicite également de la création du poste de Coordonnateur de la CNUDCI en Australie pour coordonner les activités intéressant la CNUDCI dans ce pays. | UN | وقالت إن حكومة بلدها ترحب أيضاً بإنشاء وظيفة منسق الأونسيترال في أستراليا لتنسيق الأعمال المتصلة بالأونسيترال في ذلك البلد. |
L'orateur indique que sa priorité, en sa qualité de Président en exercice de la CNUDCI, est de susciter une prise de conscience accrue de l'existence de la CNUDCI et de ses travaux, en particulier dans le cadre des débats sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وهو، بصفته الرئيس الحالي للأونسيترال، يضع في صدارة أولوياته زيادة التعريف بالأونسيترال وبعملها، وبخاصة فيما يتعلق بالخطاب الجاري حول خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les conférences et les colloques organisés font l'objet d'une large publicité, notamment par la publication d'informations les concernant sur le site Web de la CNUDCI. | UN | ويُعلن عن المؤتمرات والندوات على نطاق واسع، ولا سيما من خلال نشر المعلومات الهامة عن هذه الأحداث في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال. |
Les conférences et les colloques organisés font l'objet d'une large publicité, notamment par la publication d'informations les concernant sur le site Web de la CNUDCI. | UN | ويُعلن عن المؤتمرات والندوات على نطاق واسع، ولا سيما من خلال نشر المعلومات المتصلة بهذه الأحداث في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال. |
Lorsque les dates définitives des sessions des groupes de travail auront été fixées, elles seront affichées sur le site Web de la CNUDCI et communiquées à toutes les personnes concernées dans une note verbale. | UN | وأشار إلى أن المواعيد النهائية لدورات أفرقة العمل سوف تُنشَر، بمجرد تحديدها، على موقع الويب الخاص بالأونسيترال وتُبلّغ إلى جميع الجهات المعنية بمذكرة شفوية. |
Elle a prié le Secrétariat de publier sur le site Web de la CNUDCI le calendrier définitif des réunions des groupes de travail dès que les dates des réunions auraient été confirmées. | UN | وطـُُلب إلى الأمانة أن تنشر في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال على الإنترنت الجدول الزمني النهائي لاجتماعات الأفرقة العاملة حالما تتأكّد مواعيد الاجتماعات. |
37. La Commission voudra peut-être prendre note des derniers développements concernant les ressources de la CNUDCI en matière d'information. | UN | 37- ولعل اللجنة تود أن تلاحظ التطورات المتعلقة بمصادر المعلومات الخاصة بالأونسيترال. |
Le Secrétaire général adjoint tient à rassurer la Commission : il est bien au fait de la situation actuelle en ce qui concerne la CNUDCI et il l'avait à l'esprit lorsqu'il a travaillé sur les propositions budgétaires. | UN | وأكد للجنة أنه على علم تام بالوضع الحالي فيما يتعلق بالأونسيترال أنه قد وضع ذلك نُصبَ عينيه عند العمل بشأن الاقتراحات المتعلقة بالميزانية. |
Toutes les activités intéressant la CNUDCI seront coordonnées directement et supervisées par le Service de liaison avec la CNUDCI de la SIRC. | UN | وسيتم تنسيق جميع الأعمال المتصلة بالأونسيترال مباشرة مع مكتب الاتصال بالأونسيترال والتابع للفرع المعني بالإعسار وإعادة الهيكلة وحقوق الدائنين، الذي سيشرف على هذه الأعمال. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
Les sommaires peuvent être recherchés sur la base de données disponible grâce au site Web de la CNUDCI par référence à tous les éléments d'identification clefs, c'est-à-dire le pays, le texte de loi, le numéro de la décision dans le recueil de jurisprudence, la date de la décision ou une combinaison de ces éléments. | UN | ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه. |
7. Parmi les questions identifiées, il est particulièrement judicieux que la CNUDCI examine la transparence des prêts. | UN | 7- من بين " المسائل المحدَّدة " ، يجدر بالأونسيترال أن تنظر على وجه الخصوص في مسألة مراعاة الشفافية في الإقراض. |
103. En réponse à l'observation selon laquelle l'adverbe " rapidement " devrait être défini, il a été indiqué que celui-ci était déjà défini dans plusieurs instruments de la CNUDCI. | UN | 103- ردًّا على تخوُّف من أن يقتضي التعبير " فوراً " مزيداً من التعريف، أشير إلى أنَّ هذا التعبير هو مصطلح معرّف بالفعل في عدة صكوك خاصة بالأونسيترال. |
Enfin, les organisateurs des prochaines conférences sur les questions intéressant la CNUDCI devraient s'employer à encourager la participation la plus large possible en fournissant une assistance aux délégations des pays en développement qui, du fait de restrictions budgétaires, ne seraient pas en mesure d'y prendre part. | UN | وأخيرا، ينبغي لمنظمي المؤتمرات المقبلة بشأن المسائل المتصلة بالأونسيترال أن يشجعوا على الاشتراك فيها على أوسع نطاق ممكن، بتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية التي قد لا تسمح لها قيودها الميزانوية بحضور تلك المؤتمرات. |