ويكيبيديا

    "بالإجراءات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les procédures de sécurité
        
    • des procédures de sécurité
        
    • des mesures de sécurité
        
    12. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    10. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    9. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    Le BSCI est préoccupé par le manque de formation en matière de sécurité et la méconnaissance des procédures de sécurité dans certaines missions. UN ويساور مكتب خدمات الرقابة الداخلية القلق إزاء عدم وجود تدريب أمني وعدم كفاية وعي الموظفين بالإجراءات الأمنية في بعض البعثات.
    Soucieux d'empêcher les mouvements de terroristes à ses frontières, le Gouvernement égyptien a pris des mesures de sécurité visant à : UN أما فيما يتعلق بالإجراءات الأمنية التي تتخذها الحكومة المصرية على الحدود لتأمينها ضد حركة الإرهابيين فهي كما يلي:
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tout le personnel respecte scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتقيد جميع الأفراد تقيداً تاماً بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    9. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    9. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tout le personnel respecte scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    12. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tout le personnel respecte scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    Prendre les mesures voulues pour que tout le personnel respecte scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur (par. 13) UN اتخاذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة (الفقرة 13)
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    10. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    12. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    10. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    Les titulaires administreraient tout le personnel national travaillant dans le Groupe de la gestion des gardes, recommanderaient des procédures de sécurité pour contrôler les mouvements du personnel et des marchandises et se concerteraient avec les autorités locales et les compagnies de sécurité privées. UN وسيدير شاغلو هذه الوظائف شؤون جميع الموظفين الوطنيين العاملين في وحدة إدارة قوات الحرس، ويوصون بالإجراءات الأمنية لمراقبة تحركات الأفراد والبضائع ويقيمون اتصالات مع السلطات المحلية وشركات الأمن الخاصة.
    c) Sécurité : examiner la validité, l'efficacité et la fiabilité du dispositif de sécurité du SIG et le respect, par les organisations utilisant le SIG, des procédures de sécurité opérationnelles comme moyen de contrôler l'accès au système et de préserver l'intégrité des données. UN (ج) الأمن: استعراض كفاية وفعالية وموثوقية الخصائص الأمنية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، والالتزام بالإجراءات الأمنية التشغيلية من جانب المنظمات التي تستعمل نظام المعلومات الإدارية المتكامل لمراقبة استخدام النظام وضمان سلامة البيانات.
    La Jordanie est fermement convaincue que le règlement de ce conflit ne sera pas possible par le recours à la force ou par des mesures de sécurité et de coercition. Il n'y a pas d'autre option pour les deux parties, que le retour à la table de négociations en tant que partenaires égaux et désireux de rechercher un règlement qui garantisse leurs droits et leur avenir. UN ويؤمن الأردن بصورة راسخة أن حل هذا الصراع لن يكون ممكنا باستخدام القوة أو بالإجراءات الأمنية والقسرية، وأنه لا بديل عن عودة الطرفين إلى طاولة المفاوضات كندّين متساويين يسعيان لتسوية تكفل حقوقهما ومستقبلهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد