ويكيبيديا

    "بالإجلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérations d'évacuation
        
    • l'évacuation
        
    • évacuer
        
    • évacuations
        
    • cas d'évacuation
        
    • évacuation et
        
    i) Recommander et organiser les opérations d'évacuation médicale nécessaires vers les centres d'évacuation médicale régionaux agréés; UN ' 1` التوصية بالإجلاء الطبي ووضع الترتيبات لهذا الإجلاء إلى مراكز إجلاء طبية إقليمية معترف بها؛
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Dans le cas de certaines catastrophes il se peut qu'il n'y ait d'autre solution que l'évacuation. UN وقد لا توجد حلول لبعض الأحداث إلا بالإجلاء.
    Heureusement, le président n'était pas encore arrivé quand les autorités ont commencé l'évacuation. Open Subtitles لِحُسن الحظ الرئيس لم يكن قد وَصل بعد عندما بدأت السلُطات بالإجلاء
    Comme indiqué précédemment (voir A/AC.109/2008/6, par. 25), en février 2007, des avis d'alerte ont été publiés à l'intention des habitants de Bishop Lane et d'une zone située au sud d'Old Towne, qui ont reçu l'ordre d'évacuer. UN وكما ذُكر سابقا، صدرت في شباط/فبراير 2007 تحذيرات بالإجلاء لسكان بيشوب لين ومنطقة تقع إلى الجنوب من المدينة القديمة.
    Dépassement dû au fait que les évacuations sanitaires ont été plus nombreuses que prévu. UN ترجع الزيادة في النفقات إلى زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالإجلاء الطبي.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN وتكون الأعباء المؤقتة العاجلة والنفقات غير العادية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن بما فيها النقل والطعام والمأوى قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Les dépenses indemnisables comprennent les dépenses temporaires et extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. UN وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى.
    265. Le Comité estime que Bechtel n'a pas produit de preuves suffisantes des pertes qu'elle déclare avoir subies au titre des frais d'assurance liés à l'évacuation. UN 265- ويرى الفريق أن Bechtel لم تقدم ما يكفي من الأدلة على خسارتها المزعومة فيما يتعلق بالتأمين المتعلق بالإجلاء.
    Les dépenses indemnisables comprennent les dépenses temporaires et extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. UN وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى.
    Les dépenses indemnisables comprennent les dépenses temporaires et extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. UN وتتألف التكاليف المستحقة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى.
    Les charges temporaires de caractère urgent et les dépenses extraordinaires occasionnées par l'évacuation et le rapatriement sont en principe indemnisables, notamment les frais de transport, de nourriture et d'hébergement. UN السائدة آنذاك والالتزامات المؤقتة العاجلة والمصروفات الاستثنائية المتعلقة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، والتي تشمل النقل والطعام والمأوى تعتبر، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض.
    Par conséquent, le versement d'une indemnité sera recommandé uniquement dans le cas de réclamations portant sur les dépenses engagées pour évacuer des personnes du Koweït, de l'Iraq, d'Israël et de l'Arabie saoudite, et sur des frais directement liés à l'évacuation (voyage, hébergement, nourriture, traitements médicaux urgents, mise en place et fonctionnement de camps de transit, notamment). UN وبناء على ذلك، لن يوصى إلا بتعويض المطالبات بالتكاليف المتكبدة في إجلاء أفراد من الكويت والعراق وإسرائيل والمملكة العربية السعودية، والمطالبات بالتكاليف المتعلقة مباشرة بالإجلاء مثل نفقات السفر والإقامة والطعام والعلاج الطبي العاجل وتكلفة إقامة وإدارة المخيمات المؤقتة.
    Mais le président nous dit d'évacuer. Open Subtitles لكن الرئيس يأمرنا بالإجلاء
    En ce qui concerne les évacuations sanitaires aériennes, le Comité compte que les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente voulus seront conclus pour que la Mission soit en mesure de procéder à toutes les évacuations sanitaires nécessaires, y compris vers un hôpital de niveau IV. UN وفيما يتعلق بالإجلاء الطبي جوا، تتوقع اللجنة اتخاذ ترتيبات احتياطية مناسبة للتعامل مع جميع حالاته، بما فيها تلك التي تتطلب الإجلاء إلى مستشفيات من المستوى الرابع.
    En conséquence, le montant estimatif des soldes inutilisés pour les dépenses communes de personnel est dû au fait que les besoins ont été moindres que ce qui a été prévu en ce qui concerne les prestations servies au personnel (indemnités pour charges de famille, primes de sujétion, primes de mobilité, indemnités pour frais d'études et frais de voyage en cas d'évacuation). UN وبالتالي، فإن الأرصدة التقديرية في إطار بند التكاليف العامة للموظفين تعكس انخفاض الاحتياجات عما كان متوقعا في إطار بند بدلات الموظفين، مثل بدلات الإعالة والمشقة والتنقل، ومنحة التعليم، والسفر المتعلق بالإجلاء.
    Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 85 051 au titre des frais d'évacuation et de rapatriement. UN ولذلك يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ١٥٠ ٥٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد