ويكيبيديا

    "بالإسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'islam
        
    • musulmans
        
    • musulmane
        
    Le terrorisme ne doit pas être lié à l'islam et aux musulmans ni à aucune autre religion, culture ou origine ethnique. UN ويجب ألا يرتبط مفهوم الإرهاب بالإسلام والمسلمين أو بأي دين آخر أو ثقافة بعينها أو بانتماء لجماعة محددة.
    Il est difficile, voire inadmissible, d'appeler l'islam pour justifier ce qu'il réprouve explicitement ou implicitement. UN إذ لا يعقل، بل من غير المعقول، التذرع بالإسلام لتبرير ما ينهى عنه الإسلام صراحة أم ضمناً.
    Ils reproduisent donc, à propos de l'islam, des tendances et des croyances déjà répandues dans la société. UN وبالتالي فإنها تعبِّر عن اتجاهات ومعتقدات فيما يتعلق بالإسلام تكون بالفعل واسعة الانتشار في المجتمع.
    Il a constaté avec satisfaction que l'islam faisait désormais partie des cultes officiels reconnus dans le pays. UN وأعرب المغرب عن تقديره لأن مولدوفا اعترفت بالإسلام كإحدى الديانات الرسمية للبلد.
    À cet égard, la méconnaissance de l'islam et de ses enseignements, qui incitent à la tolérance, a conduit à une recrudescence de l'islamophobie. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن الجهل بالإسلام وبتعاليمه التي تدعو إلى التسامح أدى إلى ارتفاع درجة معاداة الإسلام.
    La haine, a-t-il soutenu, avait été soulevée contre des populations d'origine arabe et musulmane, or dans l'islam, culture et religion étaient liées. UN وادعى بأن الكراهية قد أثيرت ضد سكان من أصول عربية وإسلامية وأن الثقافة والدين مرتبطان بالإسلام.
    Je voudrais dire, en tant que musulman, que le terrorisme n'a rien à voir avec l'islam. UN بصفتي مسلما، أود أن أقول إن الإرهاب لا علاقة له بالإسلام.
    S'agissant de la discrimination exercée contre les migrants, il voudrait savoir ce que le Haut-Commissariat fait en particulier pour lutter contre le dénigrement de l'islam. UN وبخصوص التمييز ضد المهاجرين، قال إنه يود أن يعرف ما تقوم به المفوضية على وجه الخصوص لمكافحة التشهير بالإسلام.
    De plus, le terrorisme ne doit pas être associé à l'islam et aux musulmans, ni à aucun autre groupe ni culture. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم ربط الإرهاب بالإسلام والمسلمين، أو بأي ثقافة أو جماعة.
    Il faut reconnaître que cet extrémisme, après avoir décliné à la fin des années 1990, connaît un renouveau depuis peu, particulièrement dans le cas de l'islam. UN ولا بد من الاعتراف بأن هذا التطرف، بعد أن تراجع في أواخر التسعينات، بدأ يعود مؤخرا إلى الظهور، وبخاصة فيما يتصل بالإسلام.
    Par conséquent, la décision du Conseil d'État met fin à la manipulation de l'islam et porte un coup fatal à tous ceux qui justifiaient la circoncision par la religion. UN وبالتالي فإن قرار مجلس الدولة يضع حداً للتلاعب بالإسلام ويسدد ضربة قاضية لكل من كانوا يبررون الختان بالدين.
    L'Ouzbékistan n'est pas un État islamique, mais un État laïc influencé par l'islam. UN فأوزبكستان ليست دولة إسلامية، بل هي دولة علمانية متأثرة بالإسلام.
    La diffamation de l'islam est la démonstration la plus flagrante du racisme et de l'intolérance contemporains. UN ويمثل التشهير بالإسلام أوضح مظهر من مظاهر العنصرية والتعصب في الوقت المعاصر.
    Des mesures doivent également être prises sur la question des mutilations génitales féminines, pratique barbare qui n'a rien à voir avec l'islam. UN ويتعين أيضا اتخاذ إجراء بشأن مسألة ختان الإناث، وهي ممارسة وحشية لا علاقة لها بالإسلام.
    L'évêque Gjergji a fait état des bonnes relations que l'Église catholique entretenait de longue date avec l'islam. UN وأشار الأسقف غيـيرغي إلى العلاقات الطيبة التي تربطهم على مدى التاريخ بالإسلام.
    Déclaration de l'Organisation de la Conférence islamique sur la diffusion d'un film diffamatoire contre l'islam par un parlementaire néerlandais UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قيام برلماني هولندي بإصدار فيلم يشهر بالإسلام
    Condamnation pour avoir recherché, reçu et diffusé des informations et des idées en rapport avec l'islam UN الموضوع: الإدانة بسبب طلب وتلقي ونشر معلومات وأفكار تتعلق بالإسلام
    Condamnation pour avoir recherché, reçu et diffusé des informations et des idées en rapport avec l'islam UN الموضوع: الإدانة بسبب طلب وتلقي ونشر معلومات وأفكار تتعلق بالإسلام
    Car je vois que deux frères qui étaient de minables voyous ont rejoint l'islam, grâce à Dieu Open Subtitles فأنا أرى أشخاص كانوا لصوص أراذل و أوباش و قد اهتدوا بالإسلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد