J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2111 (2013), que le Conseil de sécurité a adoptée le 24 juillet 2013. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، الذي اتخذه المجلس في 24 تموز/يوليه 2013. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 60/124 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a créé le Groupe consultatif chargé de me conseiller sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 60/124 الذي أنشأت الجمعية بموجبه المجموعة الاستشارية لتقديم المشورة لي بشأن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأثره. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 60/124 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 2005, par laquelle l'Assemblée a créé le Groupe consultatif chargé de me conseiller sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي أنشأت الجمعية بموجبه المجموعة الاستشارية لتقديم المشورة إليَّ بشأن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأثره. |
1. se référant à la résolution 61/19 de l'Assemblée générale, Chypre souhaite communiquer les informations ci-après, concernant l'application de ladite résolution. | UN | 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 61/19، تود قبرص تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار: |
1. se référant à la résolution 60/253 de l'Assemblée générale, Chypre fournit les informations suivantes concernant son application. | UN | 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/253، تود قبرص تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتنفيذ هذا القرار. |
L'analyse du lien de causalité se fonde pour chaque réclamation, eu égard à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, sur la question de savoir si la perte invoquée est une perte directe découlant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويبدأ تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقييم إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Mission permanente de l'État du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006), concernant la République islamique d'Iran, et a l'honneur de se référer à la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | تتقدم البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، وتتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1803 (2008). |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité adoptée le 17 mars. | UN | أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité adoptée le 17 mars. | UN | أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité du 17 mars 2011. | UN | أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité, adoptée le 17 mars 2011. | UN | أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس 2011. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité, adoptée le 17 mars 2011. | UN | أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/ مارس 2011. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité, adoptée le 17 mars 2011. | UN | أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/مارس. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2002 (2011) du Conseil de sécurité, adoptée le 29 juillet 2011. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 2002 (2011)، الذي اتخذه المجلس في 29 تموز/يوليه 2011. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1596 (2005) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Avis connexes se référant à la résolution 66/39 concernant la transparence dans le domaine des armements, en particulier le paragraphe 5, dans laquelle l'Assemblée générale : < < 5. | UN | بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 66/69 عن الشفافية في مجال التسلح، وخاصة الفقرة 5 (أ)، والتي تقول: |
se référant à la résolution 66/39 de l'Assemblée générale, intitulée < < Transparence dans le domaine des armements > > , en particulier le paragraphe 5 a) qui se lit comme suit : | UN | بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 66/39بشأن الشفافية في مجال التسلح، الذي تنص الفقرة 5 (أ) من منطوقه بصفة خاصة على ما يلي: |
Ils sont convenus que ce type de pratiques menaçait gravement le multilatéralisme et, se référant à la résolution 62/3 de l'Assemblée générale, ils ont rappelé leur position bien connue concernant l'application des dispositions extraterritoriales de la loi Helms-Burton; | UN | وفي هذا السياق، نؤكد من جديد، بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 62/3، الالتزام بمواقفنا المعروفة عن تنفيذ أحكام قانون هيلمز - بورتن خارج الحدود الإقليمية " . |
L'analyse du lien de causalité se fonde pour chaque réclamation, eu égard à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, sur la question de savoir si la perte invoquée est une perte directe découlant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويبدأ تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقييم ما إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
L'analyse du lien de causalité se fonde pour chaque réclamation, eu égard à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, sur la question de savoir si la perte invoquée est une perte directe découlant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويبدأ تحليل رابطة السببية فيما يتعلق بكل مطالبة من المطالبات بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 687(1991)، وبتقييم ما إذا كانت الخسارة المطالب بتعويضها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York énumérées ci-après ont l'honneur de se référer à la résolution 63/168 de l'Assemblée générale, intitulée < < Moratoire sur le peine de mort > > , qui a été adoptée par la Troisième Commission le 20 novembre 2008, puis par l'Assemblée générale le 18 décembre 2008, à la suite d'un vote enregistré. | UN | مذكرة شفوية تتشرف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك المدرجة أدناه بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 63/168، المعنون " وقف استخدام عقوبة الإعدام " ، الذي اعتمدته اللجنة الثالثة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، واعتمدته الجمعية العامة لاحقا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 بتصويت مسجل. |
en référence à la résolution 1295 (2000) en date du 18 avril 2000 du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur d'appeler votre aimable attention sur ce qui suit : | UN | بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1295 (2000) المؤرّخ 18 نيسان/أبريل 2000، يشرّفني أن أحيطكم علماً بما يلي : |
me référant à la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport qui rend compte des efforts déployés, des mesures prises et du concours apporté par le Gouvernement soudanais pour assurer l'application de cette résolution. | UN | باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أتشرف بأن أرفق طي هذا تقريرا يتضمن ما قامت به حكومة السودان من جهود وما اتخذته من تدابير وما أبدته من تعاون في تنفيذ هذا القرار. |
M. Winkler conclut en se référant à la décision de la CDI de nommer deux rapporteurs spéciaux sur deux des cinq sujets inclus dans le programme de travail à long terme de la CDI. | UN | 12 - واختتم كلامه بالإشارة إلى قرار لجنة القانون الدولي تعيين مقررين خاصين إثنين لموضوعين من الموضوعات الخمسة المدرجة في برنامج عملها الطويل الأجل. |