ويكيبيديا

    "بالإصلاح المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme institutionnelle
        
    • la réforme des institutions
        
    • une réforme institutionnelle
        
    • réformes institutionnelles
        
    • de réforme institutionnelle
        
    Les enseignements tirés des diverses expériences telles que celles des groupes consultatifs spéciaux devraient également être pris en considération dans le débat plus large sur la réforme institutionnelle du système des Nations Unies. UN أما الدروس المستفادة من التجارب ومنها مثلا تجارب الأفرقة الاستشارية المخصصة، فينبغي أيضا وضعها في الاعتبار ضمن المناقشات الأوسع نطاقا التي تتعلق بالإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Il a siégé dans différents groupes de travail et équipes spéciales concernant la réforme institutionnelle et la stratégie de l'Organisation; UN :: عمل في عدة أفرقة عاملة وفرق عمل معنية بالإصلاح المؤسسي والاستراتيجية التنظيمية؛
    Le Secrétaire général a fait des recommandations importantes et pertinentes sur la réforme institutionnelle. UN لقد طرح الأمين العام توصيات مهمة وثيقة الصلة بالواقع فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي.
    Le Haut-Commissariat a également joué un rôle actif dans le soutien de la démocratisation et de la justice transitionnelle, notamment en participant à la conception et à la mise en œuvre de consultations nationales largement ouvertes; en appuyant la création de mécanismes de recherche de la vérité, de procédures juridictionnelles d'établissement des responsabilités, et de programmes de réparation; et en favorisant la réforme des institutions. UN وتنشط المفوضية كذلك في دعم عمليات إرساء الديمقراطية والعدالة الانتقالية، بطرق من بينها المشاركة في إعداد وتنفيذ مشاورات وطنية جامعة؛ ودعم إجراء عمليات تقصي الحقائق وإقامة آليات للمساءلة القضائية وبرامج للتعويض؛ والنهوض بالإصلاح المؤسسي.
    La crise iraquienne est devenue une épreuve décisive pour l'ONU et a mis en relief la nécessité impérieuse d'une réforme institutionnelle de l'Organisation. UN ولقد أصبحت الأزمة العراقية اختبارا خطيرا للأمم المتحــدة وأبرزت الحاجة الملحة إلى القيام بالإصلاح المؤسسي للمنظمة.
    L'UNOPS a aidé le Ministère de l'intérieur à mener une évaluation institutionnelle globale en vue d'établir son programme pluriannuel de réformes institutionnelles. UN وقام المكتب أيضا بتقديم الدعم إلى وزارة الداخلية في إجراء تقييم مؤسسي شامل في إطار التحضير للبرنامج المتعدد السنوات المتعلق بالإصلاح المؤسسي.
    :: Il a siégé dans différents groupes de travail et équipes spéciales concernant la réforme institutionnelle et la stratégie de l'Organisation; UN :: عمل ضمن أفرقة عاملة وفرق عمل معنية بالإصلاح المؤسسي والاستراتيجية التنظيمية؛
    Les Ministres ont réaffirmé et souligné la validité et le bien-fondé des positions de principe du Mouvement concernant la réforme institutionnelle des Nations Unies : UN 75 - أكد الوزراء مجدداً وشددوا على صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة كما يلي:
    Nous espérons que des progrès seront accomplis autour de cette question depuis trop longtemps en suspens, comme ceux déjà réalisés concernant d'autres aspects importants de la réforme institutionnelle de notre Organisation. UN ونتوقع أن يحدث تقدم بشأن هذه القضية التي طال أمدها، على غرار ما أحرزناه من تقدم في حسم مسائل مهمة أخرى تتصل بالإصلاح المؤسسي لمنظمتنا.
    Nous avons bon espoir que, sous la direction énergique du Président, la question de longue date de la réforme du Conseil de sécurité sera résolue, de même que d'autres questions importantes portant sur la réforme institutionnelle de l'Organisation. UN ونحن على ثقة بأننا مع التوجيهات الحازمة للرئيس سنتمكن من حل مسائل إصلاح مجلس الأمن التي ظلت عالقة فترة طويلة، إلى جانب المسائل الهامة الأخرى المتصلة بالإصلاح المؤسسي للمنظمة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement relativement à la réforme institutionnelle des Nations Unies : UN 54 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً وشددوا على صحة وسلامة المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، وذلك على النحو التالي:
    Les ministres ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement relativement à la réforme institutionnelle des Nations Unies : UN 68 - أكد الوزراء مجدداً وشددوا على صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، كما يلي:
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement relativement à la réforme institutionnelle des Nations Unies : UN 77 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا وشددوا على صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، كما يلي:
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement concernant la réforme institutionnelle de l'ONU : UN 38 - أكد الرؤساء مجدداً وأبرزوا صحة المواقف المبدئية للحركة وأهميتها فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، وذلك على النحو الآتي:
    A. Réforme de l'ONU Les ministres ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement concernant la réforme institutionnelle de l'ONU : UN 36 - أكد الوزراء مجدداً وأبرزوا صحة المواقف المبدئية للحركة وأهميتها فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، وذلك على النحو الآتي:
    Enfin, et tout aussi important, pour que l'ONU puisse faire face à un environnement extrêmement complexe, il ne faut épargner aucun effort pour entreprendre la réforme institutionnelle projetée ou pour améliorer de façon radicale la transparence, la responsabilisation, et l'efficacité générale de l'Organisation. UN وأخيرا ولكن ليس آخرا، لكي تستطيع الأمم المتحدة التعامل مع بيئة حافلة بالتحديات، ينبغي ألا يدخر وسع في الاضطلاع بالإصلاح المؤسسي المزمع أو في تحسين الشفافية والمساءلة والكفاءة العامة للمنظمة بشكل جذري.
    Les Ministres ont réaffirmé et souligné comme suit la validité et la pertinence des positions de principe du Mouvement concernant la réforme institutionnelle de l'ONU : UN 51 - أكد الوزراء مجدداً وأبرزوا صحة المواقف المبدئية للحركة وأهميتها فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، وذلك على النحو الآتي:
    35. Pour ce qui est de la réforme institutionnelle du NISS (recommandation 1.4.5), la Constitution de 2005 confie des tâches spéciales aux forces de sécurité. UN 35- وفيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي لجهاز المخابرات والأمن الوطني (التوصية 1-4-5)، فإن دستور
    120 réunions avec des responsables gouvernementaux et des parlementaires sur l'élaboration des politiques et mécanismes nécessaires à la mise en place des 6 institutions restant à créer sur 7 et de 2 nouvelles institutions et sur les principaux textes législatifs relatifs à la réforme des institutions et des finances publiques UN عقد 120 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع سياسات وعمليات من أجل إنشاء المؤسسات الست المتبقية من أصل سبع مؤسسات ومؤسستين جديدتين، وكذلك بشأن التشريع الرئيسي المتعلق بالإصلاح المؤسسي وإصلاح المالية العامة
    Sur la réforme des institutions, le Secrétaire général a mis en avant un certain nombre de propositions et de suggestions importantes qui méritent toutes un examen soigneux et bien veillant; celles-ci incluent des propositions pour l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي قدم الأمين العام عددا من المقترحات الهامة التي تستحق هي كلها الدراسة الدقيقة المتعاطفة. وتشمل المقترحات مقترحات للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن، والأمانة العامة.
    Parallèlement, nous avons pris un engagement à long terme concernant une réforme institutionnelle. UN وفي الوقت ذاته قطعنا على أنفسنا التزاماً طويل الأمد بالإصلاح المؤسسي.
    Il est recommandé à l'État partie de continuer à prendre toutes les mesures requises pour accomplir les réformes institutionnelles indispensables afin que le Code de l'enfant et de l'adolescent et les autres dispositions législatives protégeant les droits des enfants puissent être appliqués dans toute leur étendue. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل.
    Des composantes essentielles de la réforme, qui tiennent compte des six recommandations en matière de réforme institutionnelle établies lors de l'examen collégial du plan stratégique et institutionnel à moyen terme, ont été définies et sont maintenant mises en œuvre. UN وتم تحديد مكونات الإصلاح الرئيسية مع مراعاة جميع التوصيات الست المتعلقة بالإصلاح المؤسسي الذي أجراه استعراض الأقران لعام 2010 للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ويجري تنفيذها حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد