ويكيبيديا

    "بالإضافة إلى المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • outre les informations
        
    • outre les renseignements
        
    • en plus des informations
        
    • ainsi que les informations
        
    • outre des informations
        
    • en plus des renseignements
        
    • ainsi que les renseignements
        
    • en complément des informations
        
    • pour compléter les renseignements
        
    • et d'autres informations
        
    outre les informations déjà indiquées, il existe pour les sulfures polymétalliques les conditions particulières suivantes : UN 32 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه، فالمعلومات التالية خاصة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات:
    outre les informations déjà indiquées, il existe pour les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse les conditions particulières suivantes : UN 33 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه، فالمعلومات التالية خاصة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت:
    Note : outre les renseignements demandés ci—dessus, le Rapporteur spécial sera heureux de recevoir toutes observations ou précisions complémentaires qui paraîtraient utiles pour l'examen d'un cas ou d'un incident; UN ملاحظة: بالإضافة إلى المعلومات المطلوبة أعلاه، يرحب المقرر الخاص بأي تعليقات إضافية أو ملاحظات عن خلفية الموضوع تعتبر ذات صلة بالحالة أو الحدث. المتابعة
    [en plus des informations figurant dans le document A/62/98, le Gouvernement du Brunéi Darussalam a fourni les informations suivantes.] UN [وردت المعلومات التالية من حكومة بروني دار السلام بالإضافة إلى المعلومات التي وردت بالفعل في الوثيقة A/62/98.]
    La présente annexe contient une explication sur le double comptage dans les états financiers ainsi que les informations que le Secrétaire général est tenu de fournir. UN 1 - يتضمن هذا المرفق توضيحا للمحاسبة المزدوجة الواردة في البيانات المالية بالإضافة إلى المعلومات المطلوب من الأمين العام الإبلاغ عنها.
    Il lui demande également de fournir, outre des informations sur les mesures adoptées, des précisions sur l'effet quant au fond de ces mesures sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة، بيانات مفصلة عن مدى تأثير هذه التدابير في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Comme lors des mandats précédents, le Groupe a analysé les statistiques obtenues de l'ASECNA, en plus des renseignements concernant les vols intérieurs. UN 40 - كما حدث في الولايات السابقة، قام الفريق بتحليل إحصاءات حصل عليها من الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر للتحقيق في الحركة الجوية الدولية المتجهة إلى كوت ديفوار بالإضافة إلى المعلومات المتصلة بالرحلات الجوية الداخلية.
    Le Comité note avec satisfaction la présence de la Commission nationale des droits de l'homme du Togo, ainsi que les renseignements apportés par son Président. UN 4- وتلاحظ اللجنة بارتياح مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو، بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها رئيسها.
    outre les informations fournies dans le rapport, il y a lieu de rappeler que la législation nationale interdit les arrestations et détentions arbitraires. UN بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير، من الملائم أن نُذكِّر بأن التشريع الوطني يحظر توقيف الأفراد واحتجازهم بصورة تعسفية.
    De ce fait, on a pu se faire une idée plus complète de la façon dont fonctionnaient les sites et recueillir, outre les informations relevant de telle ou telle discipline, des renseignements complémentaires concernant les achats, les contrats et les rapports avec d'autres entreprises et fournisseurs nationaux ou étrangers. UN وأسفر ذلك عن قدر أكبر من تكامل فهم المواقع، حيث تسنى الحصول، بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بالتخصص المحدد، على معلومات تتعلق بأنشطة المشتريات والعقود والعلاقات مع الشركات والموردين الوطنيين والأجانب.
    V. Pratique des États et des organisations internationales outre les informations que les États ont directement communiquées à la Commission, nous avons obtenu des informations dans le cadre d'échanges avec les États et les organisations internationales, qui, dans la mesure où elles facilitent la lecture du présent rapport, sont présentées dans les sections ci-après. UN 23 - بالإضافة إلى المعلومات التي تقدمها الدول على سبيل الاستجابة المباشرة للدعوة التي وجهتها اللجنة، حصلت المقررة الخاصة على معلومات من خلال الاتصال بالدول والمنظمات الدولية. ونظرا لأن هذه المعلومات ستساعد على قراءة هذا التقرير، فقد جُمعت في الأقسام التالية.
    Note: outre les renseignements et suggestions figurant dans le présent document, une assistance peut être obtenue auprès du secrétariat de la CNUDCI: UN ملاحظة: بالإضافة إلى المعلومات والاقتراحات الواردة هنا يمكن الحصول على مساعدة من أمانة الأونسيترال بإرسال طلب إلى شعبة القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية:
    234. À la page " C5 " du formulaire de réclamation, les requérants devaient — outre les renseignements relatifs à leurs droits de propriété — indiquer le type de compte en cause. UN 234- في الصفحة " جيم/5 " من استمارة المطالبة طُلب من أصحابها، بالإضافة إلى المعلومات التي تبيِّن دليل الملكية، أن يدرجوا نوع الحساب المصرفي.
    234. À la page " C5 " du formulaire de réclamation, les requérants devaient — outre les renseignements relatifs à leurs droits de propriété — indiquer le type de compte en cause. UN 234- في الصفحة " جيم/5 " من استمارة المطالبة طُلب من أصحابها، بالإضافة إلى المعلومات التي تبيِّن دليل الملكية، أن يدرجوا نوع الحساب المصرفي.
    Il est important de faire figurer ici les informations provenant à la fois de la notification du Japon et de celle du Canada en plus des informations qui ont été fournies par l'UE. UN ومن الهام تضمينه معلومات مستقاة من العرضين اللذين قدمتهما اليابان وكندا، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Il est important de faire figurer ici les informations provenant à la fois de la notification du Japon et de celle du Canada en plus des informations qui ont été fournies par l'UE. UN ومن الهام تضمينه معلومات مستقاة من العرضين اللذين قدمتهما اليابان وكندا، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    La présente annexe contient une explication sur le double comptage dans les états financiers ainsi que les informations que le Secrétaire général est tenu de fournir. UN 1 - يتضمن هذا المرفق توضيحا للمحاسبة المزدوجة الواردة في البيانات المالية بالإضافة إلى المعلومات المطلوب من الأمين العام توفيرها.
    La présente annexe contient une explication sur le double comptage dans les états financiers ainsi que les informations que le Secrétaire général est tenu de fournir. UN 1 - يتضمن هذا المرفق توضيحا للمحاسبة المزدوجة الواردة في البيانات المالية، بالإضافة إلى المعلومات المطلوب من الأمين العام تقديم تقرير بشأنها.
    À la conférence de 2005, outre des informations et des ressources à l'intention des participants et des journalistes, le site proposait un forum. UN وفي المؤتمر الذي عقد عام 2005، أضيف إلى الموقع منتدى للمناقشة عن طريق شبكـة الإنترنت، بالإضافة إلى المعلومات والموارد المتاحة للمشاركين والصحفيين.
    Il lui demande également de fournir, outre des informations sur les mesures adoptées, des précisions sur l'effet quant au fond de ces mesures sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها، بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة، بيانات مفصلة عن مدى تأثير هذه التدابير في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. en plus des renseignements contenus dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de la Conférence d'examen de Durban (A/CONF.211/1/Add.1), on trouvera ciaprès des informations sur les dispositions d'ordre administratif, logistique et autre à l'intention des participants. UN 1- بالإضافة إلى المعلومات الواردة في شروح جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي (A/CONF.211/1/Add.1)، تقدَّم فيما يلي معلومات عن الترتيبات الإدارية والإمدادية (اللوجستية) والترتيبات الأخرى الموضوعة من أجل المشاركين.
    447. Le Comité note avec satisfaction la présence de la Commission nationale des droits de l'homme du Togo, ainsi que les renseignements apportés par son président. UN 447- وتلاحظ اللجنة بارتياح حضور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو، بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها رئيسها.
    490. en complément des informations présentées dans le rapport précédent, nous informons sur ce qui suit. UN 490 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق نقدم المعلومات التالية.
    pour compléter les renseignements figurant dans le rapport sur les investissements effectués et les approches suivies en matière de garde d'enfants, veuillez communiquer au Comité des chiffres à l'échelle nationale, ainsi que des données ventilées par province et par territoire, sur la demande, la disponibilité et le coût de la garde d'enfants. UN 28 - بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بما تم توظيفه من استثمارات والنهج التي اتُـبعت لدعم رعاية الطفل، الواردة في التقرير، يرجى تقديم أرقام على الصعيد الوطني وبيانات مقسّمة حسب المقاطعات والأقاليم، عن حجم الطلب على رعاية الطفل ومدى توفُّرها وتكلفتها.
    La CESAP suit l'application du Programme d'action au moyen de données obtenues à partir d'un questionnaire, d'une enquête et d'autres informations supplémentaires obtenues au niveau régional. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ منهاج العمل من خلال البيانات التي تجمع بواسطة استبيان إقليمي واستقصاء إقليمي، باﻹضافة إلى المعلومات التكميلية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد