ويكيبيديا

    "بالإضافة إلى الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en plus des ressources
        
    • même que les ressources
        
    • ainsi que les ressources
        
    • outre les ressources
        
    • et leur financement
        
    • outre celles
        
    • par rapport à celles
        
    À cet égard, ils vous engagent à étudier sérieusement la possibilité de recueillir des contributions directes des États Membres, en plus des ressources provenant de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يشجعكم أعضاء المجلس على السعي حثيثا إلى بحث إمكانية تقديم الدول الأعضاء مساهمات مباشرة، بالإضافة إلى الموارد المتاحة من داخل الأمم المتحدة.
    On estime qu'en 2000, les donateurs internationaux ont versé des contributions d'un montant de plus de 200 millions de dollars au titre de l'action antimines, en plus des ressources engagées par les États où se trouvent des zones minées. UN ويقدَّر أن المانحين الدوليين قدموا في عام 2000 أكثر من 200 مليون دولار للأعمال المتعلقة بالألغام بالإضافة إلى الموارد التي كرستها الدول المتضررة من الألغام نفسها.
    À cet égard, ils vous engagent à étudier sérieusement la possibilité de recueillir des contributions directes des États Membres, en plus des ressources provenant de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإن أعضاء المجلس يشجعونكم على السعي حثيثا إلى استكشاف إمكانية تقديم الدول الأعضاء مساهمات مباشرة، بالإضافة إلى الموارد المتاحة من داخل الأمم المتحدة.
    Il est important toutefois de faire connaître cette nouvelle loi aux bénéficiaires; des activités de sensibilisation sont indispensables de même que les ressources nécessaires à sa mise en œuvre. UN غير أنه من الأهمية بمكان جعل المستفيدين منه الاطلاع عليه: فالتوعية ضرورية، بالإضافة إلى الموارد اللازمة لتنفيذه.
    18.19 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Commission pour l'exercice biennal 2010-2011, ainsi que les ressources nécessaires correspondantes, sont présentés en détail pour chaque élément du programme de travail, ainsi que pour les composantes direction exécutive et administration et appui au programme. UN 18-19 ويرد عرض مفصل لإنجازات اللجنة المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2010-2011، بالإضافة إلى الموارد في إطار برنامج العمل، وفي إطار التوجيه التنفيذي والإدارة والدعم البرنامجي.
    outre les ressources financières, le renforcement des capacités est un élément essentiel, dont dépend la réussite des politiques du logement. UN 66 - إن بناء القدرات يعد أساسا لا غنى عنه، بالإضافة إلى الموارد المالية، من أجل النجاح في تنفيذ سياسات وبرامج المستوطنات البشرية.
    Le Conseil devrait également se préoccuper des aspect intersectoriels des politiques en ce qu’ils affectent les activités opérationnelles et leur financement. UN كما ينبغي للمجلس أن يتولى معالجة مسائل السياسة العامة الشاملة المتصلة باﻷنشطة التنفيذية باﻹضافة إلى الموارد.
    À cette fin, il conserve déjà des stocks de matériel d'abri et d'aide pour plus de 500 000 personnes, en plus des ressources pour les programmes permanents. UN ولتحقيق ذلك تحتفظ المفوضية بالفعل بمخزونات من المواد المستخدمة في الوقاية والإغاثة تكفي 000 500 شخص، بالإضافة إلى الموارد التي تتعلق بالبرامج الجاري تنفيذها.
    La phase de transition en Sierra Leone signifie que la Commission de consolidation de la paix devra fournir des conseils et mettre des compétences spécialisées au service du pays, en plus des ressources techniques et financières déjà mobilisées. UN 32 - واستطرد قائلا إن المرحلة الانتقالية في سيراليون تعني أنه على لجنة بناء السلام أن تقدم النصيحة والخبرة، بالإضافة إلى الموارد التقنية والمالية السابق تعبئتها.
    en plus des ressources pour les programmes visées ci-dessus, le plan intégré des ressources comprend les catégories de dépenses qui correspondent au budget institutionnel, à savoir les dépenses visant l'efficacité de l'aide au développement, les dépenses de gestion (renouvelables et non renouvelables), les dépenses à des fins spéciales et les dépenses de coordination des activités de développement du système des Nations Unies. UN 25 - بالإضافة إلى الموارد البرنامجية التي نوقشت أعلاه، تشمل خطة الموارد المتكاملة فئات التكاليف المقابلة للميزانية المؤسسية، وهي: فعالية التنمية، والإدارة (متكررة وغير متكررة)، والأغراض الخاصة، وتنسيق الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    8.8 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du Bureau des affaires juridiques pour l'exercice biennal 2006-2007 sont exposés en détail dans le programme de travail, de même que les ressources requises. UN 8-8 وترد في إطار برنامج العمل تفاصيل الإنجازات والمؤشرات الرئيسية المتوقعة التي سيحققها مكتب الشؤون القانونية في فترة السنتين 2006-2007، بالإضافة إلى الموارد اللازمة.
    3.11 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du Département pour l'exercice biennal 2004-2005 sont exposées en détail dans le programme de travail sous la rubrique Direction exécutive et administration, de même que les ressources nécessaires. UN 3-11 وترد التفاصيل بشأن الإنجازات المتوقعة الرئيسية ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإدارة لفترة السنتين 2004-2005، بالإضافة إلى الموارد اللازمة لذلك، تحت برنامج العمل، وكذلك تحت التوجيه التنفيذي والإدارة.
    20.6 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pour la CEPALC pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi que les ressources nécessaires correspondantes, sont présentés sous les rubriques Direction exécutive et administration et Programme de travail. UN 20-6 وترد تفاصيل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للجنة في فترة السنتين 2006-2007، بالإضافة إلى الموارد اللازمة، تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة وبرنامج العمل.
    18.15 Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la Commission pour l'exercice biennal 2008-2009, ainsi que les ressources nécessaires correspondantes, sont présentés en détail pour chaque domaine du programme de travail, ainsi qu'aux rubriques Direction exécutive et administration et Appui au programme. UN 18-15 ويرد عرض مفصل لإنجازات اللجنة المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لفترة السنتين 2008-2009 بالإضافة إلى الموارد في إطار برنامج العمل، وكذلك في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة والدعم البرنامجي.
    outre les ressources affectées à des postes, le Secrétaire général propose d'ouvrir des crédits d'un montant de 338 000 dollars pour l'exercice biennal 2014-2015 aux fins de la mise en œuvre d'activités associées au mécanisme de suivi des Nations Unies et prescrites par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/293. UN 16 - بالإضافة إلى الموارد المتعلقة بالوظائف، يقترح الأمين العام احتياجات من الموارد بمبلغ 000 338 دولار لفترة السنتين 2014-2015 لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة التي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بها في قرارها 66/293.
    Le Conseil devrait également se préoccuper des aspect intersectoriels des politiques en ce qu’ils affectent les activités opérationnelles et leur financement. UN كما ينبغي للمجلس أن يتولى معالجة مسائل السياسة العامة الشاملة المتصلة باﻷنشطة التنفيذية باﻹضافة إلى الموارد.
    Il faut affecter des ressources suffisantes à la protection de l'environnement conformément aux principes de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et d'Action 21, outre celles engagées pour la réalisation des objectifs de développement. UN فالحاجة تدعو إلى تخصيص موارد كافية لحماية البيئة وفقاً لمبادئ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21، بالإضافة إلى الموارد المربوطة لتعزيز الأهداف الإنمائية.
    Ce montant représenterait des dépenses supplémentaires par rapport à celles prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 et se décomposerait comme suit : 734 100 dollars au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) et 29 400 dollars au titre du chapitre 29D (Bureau des services centraux d'appui). UN وسيمثل ذلك احتياجات إضافية بالإضافة إلى الموارد المقترحة في إطار البابين 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (100 734 دولار)، و 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزي (400 29 دولار) من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد