ويكيبيديا

    "بالإعانات والتدابير التعويضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les subventions et les mesures compensatoires
        
    • SMC
        
    Les subventions de cette nature sont interdites actuellement en vertu de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. UN وهذه الإعانات محظورة حاليا بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Dans le secteur des biens, l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires pourrait nuire à ces programmes. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    Elles portent aussi sur les définitions et les principes − les membres essayant de s'inspirer de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires et de l'Accord sur l'agriculture −, tout en gardant à l'esprit les spécificités des services. UN وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
    4.41 Nous acceptons que ce terme, tel qu'il est compris en droit international public, peut contribuer utilement à éclairer notre compréhension de ce même terme, tel qu'il est utilisé dans l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. UN ' ' 4-41 ونتفق على أن هذا المصطلح، بمعناه المفهوم في القانون الدولي العام، يمكن أن يفيد في زيادة فهمنا للمصطلح ذاته بالمفهوم المقصود في الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires distingue trois catégories d'États membres en développement : les pays en développement les moins avancés, les autres membres de l'OMC où le produit national brut (PNB) par habitant est inférieur à 1 000 dollars par an, et les autres pays en développement. UN 24 - ويسلم الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية بوجود ثلاث فئات من البلدان النامية الأعضاء وهي: أقل البلدان نموا؛ والبلدان الأعضاء الأخرى في المنظمة التي يبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بها أقل من 000 1 دولار في السنة، والبلدان النامية الأخرى.
    L'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires fixe des règles fondamentales concernant l'utilisation des subventions et délimite le champ d'action dont disposent les membres de l'OMC pour contrer les effets des subventions. UN 23 - يُنشئ اتفاق المنظمة المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية قواعد أساسية لاستخدام الإعانات وينظم الإجراءات التي يمكن أن يتخذها أعضاء المنظمة لمواجهة آثار الإعانات().
    Les pays développés ont également abordé la question de la prolongation des subventions ne donnant pas lieu à une action (art. 8), dont l'application a expiré en vertu de l'article 31 de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. UN وأثارت البلدان المتقدمة النمو أيضا مسألة توسيع نطاق تطبيق الإعانات التي لا يمكن إقامة الدعاوى بصددها (المادة 8) التي انتفت من خلال المادة 31 من الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Arbitrages en vertu de l'article 22.6 du Mémorandum d'accord sur le règlement des différends de l'OMC et des articles 4.11 et 7.10 de l'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires UN عمليات التحكيم بمقتضى المادة 22 (6) من تفاهم تسوية المنازعات لمنظمة التجارة العالمية والمادتين 4 (11) و 7 (10) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية
    50. Pour ce qui est du risque de surenchère des incitations, l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires interdit les subventions à l'exportation, mais certaines autres incitations, en particulier les subventions d'intérêt géostratégique, sont encore couramment employées par des pays tant développés qu'en développement pour promouvoir l'IED à vocation exportatrice. UN 50- وفيما يتعلق بخطر حدوث سباق نحو القمة في إتاحة الحوافز، فإذا كان الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية يحظر استخدام الإعانات التصديرية، فما زالت هناك حوافز أخرى، ولا سيما حوافز موقعية، تستخدم على نطاق واسع سواء في البلدان المتقدمة أو في البلدان النامية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير.
    Il y a eu dans le cadre des négociations sur les subventions et les mesures compensatoires une proposition visant à élargir le champ des subventions interdites, notamment aux subventions publiques aux entreprises destinées à couvrir les pertes d'exploitation, à la remise de dettes à l'égard des pouvoirs publics et aux prêts publics à des entreprises non solvables. UN وشهدت المفاوضات بشأن الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية اقتراحاً بتوسيع نطاق الإعانات المحظورة، لجملة أمور من بينها المدفوعات الحكومية للشركات لتغطية خسائر التشغيل، والإعفاء من الديون الحكومية، والإقراض الحكومي للشركات " التي لا تتمتع بالجدارة الائتمانية " .
    4.42 Au stade actuel de notre analyse, nous estimons donc que le terme " contre-mesures " définit essentiellement la nature des mesures à autoriser, c'est-à-dire des mesures temporaires qui autrement seraient contraires aux obligations incombant en vertu de l'Accord de l'OMC et qui sont prises pour riposter à une violation d'une obligation au titre de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. UN ' ' 4-42 وفي هذه المرحلة من تحليلنا للموضوع، نخلص إلى أن مصطلح ' ' التدابير المضادة`` يصف أساسا طابع التدابير التي يتعين الإذن بها، أي تدابير مؤقتة تعتبر، في غير هذه الحالة، منافية للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية وتُتخذ ردا على إخلال بالتزام متعهد به بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Il semble que les subventions destinées à couvrir les < < pertes d'exploitation > > ou pour l'< < annulation directe d'une dette > > risquent plus souvent de donner lieu à une action, à en juger par les dispositions y relatives de l'Accord SMC aujourd'hui venues à expiration. UN ومن المرجح أن تكون الإعانات المقدمة لتغطية " خسائر التشغيل " و " الإسقاط المباشر للديون " منشئة لتدابير تعويضية، استناداً إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد