Des difficultés ont été rencontrées pour mesurer les indicateurs de succès pour la réalisation escomptée 3 en 2012 en raison de contraintes financières. | UN | وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية. |
Par ailleurs, les facteurs externes semblent se rapporter directement à la réalisation escomptée 1.4; ils devraient faire l'objet d'un tableau distinct. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن للعوامل الخارجية صلة مباشرة بالإنجاز المتوقع 1-4؛ وكان من الفروض أن يخصص لها جدول منفصل. |
Il a été déclaré que la priorité devait être accordée aux activités relatives à la réalisation escomptée b) au tableau 6.5. | UN | وفي هذا السياق، أُفيد عن وجوب منح الأولوية للأنشطة المتصلة بالإنجاز المتوقع (ب) الوارد في الجدول 6-5. |
II exprime également des réserves au sujet du lien entre les activités de démarcation de la frontière, visées par l'indicateur de résultat b) v), et la réalisation escomptée b), qui traite de la cessation des hostilités. | UN | وأعرب عن تحفظات وفده إزاء ربط الأنشطة المتصلة بترسيم الحدود، المشار إليها في مؤشر الإنجاز ب ' 5` بالإنجاز المتوقع ب الذي يتناول وقف أعمال القتال. |
2. Activités se rapportant au résultat escompté b) : Cohérence de la politique internationale et des conseils techniques prodigués aux Etats et autres parties prenantes afin de leur permettre de gérer les substances chimiques et déchets dangereux de façon écologiquement plus rationnelle, y compris au moyen de technologies améliorées et des meilleures pratiques | UN | 2 - أنشطة تتصل بالإنجاز المتوقع (ب): توفير سياسة دولية ومشورة تقنية متجانسين للدول وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن إدارة المواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة بطريقة سليمة بيئياً بدرجة أكبر، بما في ذلك ما يتم من خلال تكنولوجيا أفضل ومن خلال أفضل الممارسات؛ |
Veuillez vous reporter aux données sur les résultats concernant la réalisation escomptée 1.2.1. | UN | رجى الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأداء فيما يتصل بالإنجاز المتوقع 1-2-1. |
Dans le cadre de son analyse du cadre stratégique, le Comité a constaté que 21 % des indicateurs de succès examinés (soit 18 indicateurs sur 85) ne se rapportaient pas clairement à la réalisation escomptée correspondante (tableau II.3) : | UN | وتبين من تحليل المجلس للأطر الاستراتيجية أن 21 في المائة من مؤشرات الإنجاز المستعرضة (18 مؤشرا من 85 مؤشرا) لا ترتبط بوضوح بالإنجاز المتوقع التي من المفروض أن تعالجه (الجدول ثانيا-3): |
11. En ce qui concerne la réalisation escomptée 1.2.1, les données ont été rassemblées concernant les deux indicateurs de résultat qui serviront de référence pour les analyses futures. | UN | 11- وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 1-2-1()، جُمع مؤشرا الأداء اللذين حددا خط الأساس لتحليل الاتجاهات في المستقبل. |
14. En ce qui concerne la réalisation escomptée 1.3.2, l'indicateur de résultat confirme que ce qui a été accompli correspond aux attentes. | UN | 14- وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 1-3-2()، يُثبت مؤشره() أن بيانات الأداء الفعلي() أتت في مستوى التوقعات. |
Dans ce contexte, il a été déclaré que la priorité devait être accordée aux activités relatives à la réalisation escomptée b) au tableau 6.5. | UN | وفي هذا السياق، أُفيد عن وجوب منح الأولوية للأنشطة المتصلة بالإنجاز المتوقع (ب) الوارد في الجدول 6-5. |
Comme il est dit au premier indicateur de la réalisation escomptée 5.8, le Centre a rendu la fonction de recrutement du personnel des missions aux missions clientes. | UN | وفقاً لما ورد أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز الأول المتعلق بالإنجاز المتوقع 5-8، قام مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بنقل المسؤولية عن مهام استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة |
S'agissant de la réalisation escomptée et de l'indicateur de succès a), un intervenant a été d'avis que, plutôt que de s'employer à élaborer de nouvelles règles et normes, l'Office devrait concentrer ses efforts sur une meilleure application des normes existantes. | UN | وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز (أ)، أُعرب عن رأي مفاده أنه بدلا من السعي إلى وضع مزيد من معايير وقواعد الأمم المتحدة، ينبغي للمكتب أن يركز على تعزيز تنفيذ المعايير القائمة. |
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de la réalisation escomptée d) du sous-programme 1 : il s'agissait de savoir quels types de partenariats étaient visés et quelles parties prenantes étaient concernées par l'indicateur de succès d) i). | UN | 295 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (د) في إطار البرنامج الفرعي 1، طُلب إيضاح نوع الشراكات المعنية، وكذلك طبيعة الجهات صاحبة المصلحة المدرجة في مؤشر الإنجاز (د) ' 1` ذي الصلة. |
S'agissant de la réalisation escomptée a), les lacunes en termes de données comme en termes de compréhension des facteurs environnementaux déterminants pouvant contribuer aux catastrophes et aux conflits constituent un obstacle majeur à la capacité de répondre efficacement à ces défis. | UN | وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (أ)، فإن نقص البيانات والفهم بالعوامل البيئية بالغة الأهمية التي يمكن أن تسهم في النزاعات والكوارث يشكل عائقاً رئيسياً أمام القدرة على معالجة هذه التحديات بفعالية. |
Concernant la réalisation escomptée b), l'accent sera mis en particulier sur l'appui aux efforts entrepris par les gouvernements en vue d'atteindre les objectifs et buts convenus au plan international en matière d'environnement grâce au renforcement du droit et des institutions. | UN | وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، سوف يسند تركيز خاص لدعم جهود الحكومات لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً من خلال تعزيز القانون والمؤسسات. |
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de la réalisation escomptée d) du sous-programme 1 : il s'agissait de savoir quels types de partenariats étaient visés et quelles parties prenantes étaient concernées par l'indicateur de succès i). | UN | 15 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (د) في إطار البرنامج الفرعي 1، طُلب إيضاح نوع الشراكات المعنية، وكذلك طبيعة الجهات صاحبة المصلحة المدرجة في مؤشر الإنجاز ' 1` ذي الصلة. |
S'agissant de la réalisation escomptée et de l'indicateur de succès a), un intervenant a été d'avis que, plutôt que de s'employer à élaborer de nouvelles règles et normes, l'Office devrait concentrer ses efforts sur une meilleure application des normes existantes. | UN | وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز (أ)، أُعرب عن رأي مفاده أنه بدلا من السعي إلى وضع مزيد من معايير وقواعد الأمم المتحدة، ينبغي للمكتب أن يركز على تعزيز تنفيذ المعايير القائمة. |
S'agissant de la réalisation escomptée a), les lacunes en termes de données comme en termes de compréhension des facteurs environnementaux déterminants pouvant contribuer aux catastrophes et aux conflits constituent un obstacle majeur à la capacité de répondre efficacement à ces défis. | UN | وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (أ)، فإن نقص البيانات والفهم بالعوامل البيئية بالغة الأهمية التي يمكن أن تسهم في النزاعات والكوارث يشكل عائقاً رئيسياً أمام القدرة على معالجة هذه التحديات بفعالية. |
Concernant la réalisation escomptée b), l'accent sera mis en particulier sur l'appui aux efforts entrepris par les gouvernements en vue d'atteindre les objectifs et buts convenus au plan international en matière d'environnement grâce au renforcement du droit et des institutions. | UN | وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، سوف يسند تركيز خاص لدعم جهود الحكومات لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً من خلال تعزيز القانون والمؤسسات. |
3. Activités se rapportant au résultat escompté c) : Elaboration et mise en place de politiques et de systèmes de contrôle appropriés pour les substances dangereuses constituant un sujet de préoccupation mondial, conformément aux obligations des Etats en vertu du droit international et au mandat de chaque entité. | UN | 3 - أنشطة تتصل بالإنجاز المتوقع (ج): وضع واتباع سياسات ونظم مراقبة ملائمة من أجل المواد الضارة التي تثير انشغالاً عالمياً تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول وولاية كل كيان |
Aucun des 85 indicateurs de succès examinés par le Comité n'était axé sur les résultats et 21 d'entre eux ne se rapportaient pas clairement aux réalisations escomptées qu'ils étaient censés mesurer. | UN | ولا يركز أي مؤشر من مؤشرات الإنجاز البالغ عددها 85 مؤشرا استعرضها المجلس على النتائج، وهناك 21 في المائة من المؤشرات ليس لها علاقة واضحة بالإنجاز المتوقع الذي الغرض منها تحقيقه. |
On a signalé, à propos des réalisations sur lesquelles devrait déboucher le sous-programme 3, qu'aucun délai n'était prévu pour l'amélioration progressive at-tendue alors que tout objectif devrait s'accompagner d'une limite de temps afin que l'on puisse déterminer s'il avait été ou non réalisé dans un délai donné. | UN | 85 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع المقترح للبرنامج الفرعي 3 ذكر، حسبما جاء في الفقرة 6-16، أن عبارة " التحسين التدريجي " ليست محددة بفترة زمنية معينة، وأن تحقيق أي هدف ينبغي على الأقل أن يكون له إطار زمني لكي يتسنى إجراء تقييم لما إذا كان هذا الهدف قد تحقق أو لم يتحقق في غضون وقت معين. |