ويكيبيديا

    "بالاتصالات المرئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vidéoconférence
        
    • liaison vidéo
        
    La législation vietnamienne ne comprend aucune disposition permettant l'audition de témoins par vidéoconférence. UN ولا تتضمن التشريعات في فييت نام أحكاما تسمح بالاستماع إلى الشهود بأسلوب التداول بالاتصالات المرئية.
    Il a été noté que le paragraphe 18 de l'article 18 de la Convention prévoyait l'audition de témoins et d'experts par vidéoconférence. UN وأشير إلى أنَّ الفقرة 18 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على استخدام التداول بالاتصالات المرئية في جلسات الاستماع لأقوال الشهود والخبراء.
    Certains intervenants ont soulevé la question de la fiabilité des témoignages obtenus par vidéoconférence. UN وأثار بعض المتكلمين مسألة موثوقية الشهادات التي تقدّم باستخدام التداول بالاتصالات المرئية.
    La Réunion a débattu du recours à la vidéoconférence pour le rassemblement de preuves, qui était utile au système de justice pénale. UN وناقش الاجتماع استخدام التداول بالاتصالات المرئية لجمع الأدلة، كأداة مفيدة لنظام العدالة الجنائية.
    La Malaisie a eu l'occasion de recueillir des dépositions par liaison vidéo pendant la phase d'enquête d'une affaire de terrorisme, mais pas lors de procédures concernant la corruption. UN ولماليزيا خبرة بعمليات الإدلاء بالشهادة بالاتصالات المرئية في مرحلة التحقيق في قضية تتعلق بالإرهاب، وإنما ليس في دعاوى الفساد.
    La Réunion a recommandé, dans ces circonstances, le recours à la vidéoconférence ou à d'autres technologies modernes. UN وأوصى الاجتماع باستخدام التداول بالاتصالات المرئية وغير ذلك من تكنولوجيات جديدة في تلك الظروف.
    Il n'existe pas de règles particulières autorisant les déclarations de témoins ou d'experts effectuées par vidéoconférence dans le cadre des procédures internes. UN وليست هناك قواعد محددة تتيح للشهود أو الخبراء الإدلاء بشهاداتهم عن طريق التداول بالاتصالات المرئية في المحاكمات القانونية الداخلية.
    49. L'utilité de la vidéoconférence pour faciliter la coopération internationale en matière pénale a également été mise en exergue par la Réunion. UN 49- وسلَّط الاجتماع الضوء على فائدة التداول بالاتصالات المرئية كوسيلة لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    La Réunion a noté que la vidéoconférence devait être utilisée en complément du contact direct entre, d'une part, le juge et les autres agents du système judiciaire et, d'autre part, le détenu, dans le cadre pénitentiaire, ce contact constituant la bonne pratique à suivre. UN ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي استخدام التداول بالاتصالات المرئية كأداة تكمِّل الممارسة الجيدة التي تضمن بقاء القاضي وغيره من الموظفين القضائيين على اتصال شخصي بالشخص المحتجز في محيط المؤسسة الإصلاحية.
    Autoriser une audition par vidéoconférence s'il n'est pas possible ou souhaitable que la personne en question comparaisse en personne; UN :: السماح بعقد جلسات استماع عن طريق التداول بالاتصالات المرئية إذا كان من المتعذر أو غير المستصوب أن يمثل الشخص المعني أمام المحكمة؛
    27. L'importance du recours à la vidéoconférence pour assurer la protection des droits des témoins et des victimes a été soulignée. UN 27- وشُدّد على أهمية استخدام تكنولوجيا التداول بالاتصالات المرئية لضمان حماية حقوق الشهود والضحايا.
    7. Dans sa décision 4/2, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat d'aider les États à surmonter les obstacles techniques et juridiques à l'utilisation de la vidéoconférence. UN 7- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرَّره 4/2، إلى الأمانة أن تسعى إلى إيجاد سبل لمساعدة الدول على تذليل العقبات التقنية والقانونية التي تواجهها في استعمال التداول بالاتصالات المرئية.
    Les meilleures pratiques internationales ont été examinées lors d'une réunion d'experts tenue à Vienne en octobre 2010 et un guide à l'intention des praticiens sur le recours à la vidéoconférence dans les procédures pénales est en cours d'élaboration. UN وقد عقد اجتماع للخبراء في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2010 استعرض خلاله أفضل الممارسات الدولية وتجري حاليا صياغة دليل موجَّه إلى الممارسين بشأن التداول بالاتصالات المرئية في الإجراءات الجنائية.
    C. vidéoconférence UN جيم- التداول بالاتصالات المرئية
    25. Des intervenants ont reconnu que le recours à la vidéoconférence pour l'audition de témoins pouvait permettre d'économiser beaucoup de temps et d'argent et pourrait être une alternative utile au transfert de témoins si les personnes incarcérées ou en détention provisoire pouvaient témoigner par liaison vidéo. UN 25- وأقرَّ المتكلمون بأنَّ استخدام التداول بالاتصالات المرئية للاستماع لأقوال الشهود يمكن أن يوفّر قدراً كبيراً من الوقت والمال. كما يمكنه أن يمثل بديلاً مفيداً لنقل الشهود، إذ بالإمكان إدلاء الشهود في السجون ومراكز الشرطة بإفاداتهم عن طريق وصلة اتصالات مرئية.
    28. Le Groupe de travail a recommandé que l'UNODC élabore un guide sur le recours à la vidéoconférence pour le recueil de témoignages. UN 28- وأوصى الفريق العامل بأن يعدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دليلاً بشأن استخدام التداول بالاتصالات المرئية في الحصول على الشهادات.
    Il importerait que Cuba envisage la mise en place d'une réglementation particulière permettant l'utilisation de la vidéoconférence (art. 46, par. 18, de la Convention). UN ومن المهم أن تنظر كوبا في اعتماد قواعد محددة تتيح استخدام التداول بالاتصالات المرئية (المادة 46، الفقرة 18).
    60. Lors des débats sur l'utilisation de la vidéoconférence pour recueillir le témoignage de détenus et éviter ainsi leur transfert au tribunal et les risques y afférents en matière de sécurité, la Réunion a recommandé de recourir à cette technique dans le respect des droits fondamentaux des personnes privées de liberté et dans le respect d'une procédure régulière. UN 60- ولدى مناقشة استخدام التداول بالاتصالات المرئية للاستماع إلى شهادات السجناء، الذي يغني عن نقلهم إلى المحاكم وما يتصل بذلك من مخاطرات أمنية، أوصى الاجتماع بأن يستخدم ذلك الأسلوب بحيث تُصان الحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من الحرية وتكفل مراعاة الأصول القانونية في الإجراءات القضائية.
    c) Document de séance établi par le Secrétariat sur les obstacles techniques et juridiques liés au recours à la vidéoconférence (CTOC/COP/2010/CRP.2, en anglais uniquement); UN (ج) ورقة غرفة اجتماعات أعدَّتها الأمانة بشأن العقبات التقنية والقانونية أمام استخدام التداول بالاتصالات المرئية (CTOC/COP/2010/CRP.2)؛
    e) Document de séance établi par le Secrétariat résumant les principaux points soulevés pendant la réunion du groupe d'experts sur les obstacles techniques et juridiques liés au recours à la vidéoconférence (CTOC/COP/2010/CRP.8, en anglais uniquement). UN (ﻫ) ورقة غرفة اجتماعات أعدتها الأمانة تلخص النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء اجتماع فريق الخبراء المعني بالعقبات التقنية والقانونية أمام استخدام التداول بالاتصالات المرئية (CTOC/COP/2010/CRP.8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد