ويكيبيديا

    "بالاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les conventions
        
    • des conventions
        
    • aux conventions
        
    • des accords
        
    • les accords
        
    • de conventions
        
    • instruments
        
    • les traités
        
    • avec d
        
    • des traités
        
    • conventions de
        
    • ces conventions
        
    Tous les Etats ont le devoir de respecter les conventions internationales dans ce domaine. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Ces mesures ont été prises pour les conventions suivantes : UN وتم اتخاذ هذه الإجراءات فيما يتعلق بالاتفاقيات التالية:
    H. Décisions concernant des conventions, études et UN الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    En matière civile, l'invocation des conventions se fait pour défendre des causes lorsque les lois nationales n'ont rien prévu. UN وفي المجال المدني، يمكن الاحتجاج بالاتفاقيات للدفاع عن القضايا التي لا تتناولها القوانين الوطنية.
    Représentante de l'État colombien pour les questions internationales liées aux conventions internationales de lutte contre la corruption. UN وتمثيل كولومبيا في المسائل المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد.
    La sensibilisation à la Constitution et aux lois ainsi qu'aux conventions pertinentes; UN نشر الوعي الدستوري والقانوني والتعريف بالاتفاقيات الدولية ذات العلاقة.
    De nombreux pays ont également signalé qu'ils avaient pris des décisions concernant les conventions internationales. UN كما أن بلدانا عديدة أبلغت عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية.
    Dans le cadre de ce processus, le Comité spécial sur les conventions et les traités examinerait ces questions et ferait des recommandations au Cabinet. UN وضمن هذا السياق، ستنظر اللجنة الخاصة المعنية بالاتفاقيات والمعاهدات في هذه المسائل وستقدم توصيات إلى الحكومة.
    Mobilisation des ressources : augmentation des ressources financières affectées aux activités concernant les conventions UN حشد الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات
    Mobilisation des ressources : augmentation des ressources financières affectées aux activités concernant les conventions UN حشد الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات
    Mobilisation des ressources : augmentation des ressources financières affectées aux activités concernant les conventions UN تعبئة الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات
    Elle a communiqué la liste des conventions régionales, des codes de conduite et des stratégies auxquels elle a adhéré. UN وقدمت قائمة بالاتفاقيات الإقليمية التي انضمت إليها، إضافة إلى مواثيق الشرف والاستراتيجيات ذات الصلة.
    Elle a également souligné qu'il importait que des moyens de suivi et d'évaluation soient mis à la disposition de structures permanentes établies par des conventions régionales sur le milieu marin. UN كما شددت اللجنة على أهمية قدرات الرصد والتقييم في إطار مؤسسات إقليمية دائمة تُعنى بالاتفاقيات البحرية.
    Nous devons également œuvrer inlassablement au respect universel des conventions internationales pertinentes. UN ويجب أن نسعى جاهدين أيضا إلى ضمان التقيد في جميع أنحاء العالم بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Il s'est enquis des mesures prises par les États-Unis pour ratifier certains traités et protocoles facultatifs à des conventions qu'ils avaient déjà signés. UN واستفسرت المملكة المتحدة عن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة للتصديق على المعاهدات، والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقيات التي وقعت عليها الولايات المتحدة بالفعل.
    63 ratifications et adhésions enregistrées pour les conventions de la CEE relatives à l'environnement et leurs protocoles; plus de 100 accords bilatéraux et multilatéraux ont été conclus en vertu des conventions. UN تمت 63 عملية تصديق وانضمام فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات البيئية التي أبرمتها اللجنة؛ كما تم إبرام ما يزيد على 100 اتفاق ثنائي ومتعدد الأطراف بموجب الاتفاقيات.
    B. Fonctions accomplies par les secrétariats qui sont à la fois communes et spécifiques aux conventions UN باء - الوظائف التي تؤديها الأمانات والتي لها أبعاد مشتركة وأخرى خاصة بالاتفاقيات
    Ce n'est pas à l'Assemblée générale de décider si un pays se conforme ou non aux conventions pertinentes de lutte contre le terrorisme. UN وليس من اختصاص الجمعية العامة الفصل فيما إذا كان بلد ما يتقيد بالاتفاقيات الدولية في مكافحة الإرهاب أم لا.
    L'adhésion aux conventions sur le terrorisme a également acquis une nouvelle importance en raison des événements récents. UN واكتسب التقيد بالاتفاقيات المعنية بالإرهاب أهمية أيضا نتيجة للأحداث الأخيرة.
    Le maintien de la paix dépend du respect moral des accords conclus entre les différentes parties. UN وإن دوام السلام مرهون بالمحافظة على الالتزام الأدبي بالاتفاقيات المعقودة بين الأطراف المختلفة.
    De notre côté, le peuple palestinien et la direction palestinienne demeurent attachés à l'option stratégique qu'ils ont choisie de s'engager dans le processus de paix et de respecter les accords conclus. UN من جانبنــا، فإن الشــعب الفلســطيني والقيادة الفلسطينيــة ما زالا متمســكين بخيارهما الاســتراتيجي بالانخراط في عملية السلام والالتزام بالاتفاقيات القائمة.
    La cinquième partie citait un certain nombre de modèles de conventions et de conventions en vigueur en en donnant plusieurs exemples significatifs. UN أما الجزء الخامس فيتعلق بالاتفاقيات النموذجية والاتفاقيات السارية مع تقديم عدة أمثلة بارزة.
    - Conseiller du Ministre de la justice pour les affaires concernant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN مستشار وزير العدل للشؤون المتعلقة بالاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Relation avec d'autres conventions et accords internationaux UN العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية اﻷخرى
    L'une consisterait à examiner la pratique des États pour ce qui est des conventions précédemment codifiées (droit des traités, relations diplomatiques et consulaires par exemple). UN وستكون إحداهما هي استعراض ممارسة الدول فيما يتصل بالاتفاقيات السابق تدوينها، أي قانون المعاهدات والعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    Les participants ont adopté un calendrier commun d'activités intéressant les trois Conventions, qui devait être publié sur le site Web de chacune de ces conventions. UN واتفق في الاجتماع على جدول زمني مشترك للأحداث ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث، على أن يُنشر في مواقعها على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد