À cet égard, nous nous félicitons du nouvel accord entre la Russie et les États-Unis sur la réduction de leurs arsenaux. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الجديد بين روسيا والولايات المتحدة بشأن خفض ترسانتيهما. |
Nous nous félicitons du nouvel accord conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires. | UN | ونحن نرحب بالاتفاق الجديد المبرم بين روسيا والولايات المتحدة لخفض ترسانتيهما النووية. |
Néanmoins, l'aptitude des organismes de réglementation bancaire à résoudre le problème du caractère procyclique du nouvel accord de Bâle demeure une préoccupation de premier plan. | UN | ومع ذلك، فإن نجاح المنظمين في معالجة مشكلة التقلب الدوري بالاتفاق الجديد يبقى مسألة تثير قلقا شديدا. |
Équipe chargée du New Deal et de la stabilisation | UN | الفريق المعني بالاتفاق الجديد وتحقيق الاستقرار |
L'équipe chargée du New Deal et de la stabilisation continuera de coordonner l'assistance internationale fournie aux autorités somaliennes. | UN | 112 - وسيواصل الفريق المعني بالاتفاق الجديد وتحقيق الاستقرار تنسيق المساعدة الدولية دعما للسلطات الصومالية. |
La Norvège se félicite du nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie, de la Nuclear Posture Review des États-Unis et des résultats du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. | UN | وقالت إن النرويج ترحّب بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي أُبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والاستعراض الجديد للوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة ونتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن. |
Il prend acte également du nouvel accord entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et témoigne de l'intérêt que présentent pour tous des réductions plus importantes de tous les types d'armes nucléaires et un déclin de leur rôle dans le système international. | UN | وتعترف الوثيقة بالاتفاق الجديد بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وتعكس المصلحة المشتركة في إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية والحد من دورها في النظام الدولي. |
Il prend acte également du nouvel accord entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et témoigne de l'intérêt que présentent pour tous des réductions plus importantes de tous les types d'armes nucléaires et un déclin de leur rôle dans le système international. | UN | وتعترف الوثيقة بالاتفاق الجديد بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وتعكس المصلحة المشتركة في إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية والحد من دورها في النظام الدولي. |
La Norvège se félicite du nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie, de la Nuclear Posture Review des États-Unis et des résultats du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. | UN | وقالت إن النرويج ترحّب بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي أُبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والاستعراض الجديد للوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة ونتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن. |
Nous sommes conscients de l'importance de la revitalisation du processus bilatéral de maîtrise des armements entre la Russie et les États-Unis, et nous nous félicitons que ces deux pays aient conclu un nouvel accord sur la réduction de leurs armes nucléaires stratégiques. | UN | ونحن نقدر أهمية تنشيط العملية الثنائية لروسيا والولايات المتحدة لتحديد الأسلحة، ونرحب بالاتفاق الجديد بين روسيا والولايات المتحدة على تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية. |
Notre conception d'un nouvel accord est la suivante. | UN | " ويستند توجهنا فيما يتعلق بالاتفاق الجديد إلى ما يلي من اعتبارات. |
Elles se félicitent du nouvel accord entre l'ONUDI et l'OMC qui aidera à créer une synergie entre les deux organisations dans le domaine de l'assistance technique pour les questions relatives au commerce. | UN | وهو يرحب بالاتفاق الجديد بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية الذي من شأنه أن يساعد على تأمين التضافر بين المنظمتين في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
3. Le Comité se félicite du nouvel accord. | UN | ٣ - يرحب المجلس بالاتفاق الجديد. |
Elles se félicitent du nouvel accord de réduction des armements stratégiques signé entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ainsi que du nouvel Examen du dispositif nucléaire publié par les États-Unis et du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. | UN | ويرحب بلده بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية الموقع بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وبوثيقة استعراض الوضع النووي الصادرة عن الولايات المتحدة، فضلا عن مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد مؤخرا في واشنطن العاصمة. |
Elles se félicitent du nouvel accord de réduction des armements stratégiques signé entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ainsi que du nouvel Examen du dispositif nucléaire publié par les États-Unis et du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. | UN | ويرحب بلده بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية الموقع بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وبوثيقة استعراض الوضع النووي الصادرة عن الولايات المتحدة، فضلا عن مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد مؤخرا في واشنطن العاصمة. |
Il salue également le nouvel accord de pêche entre l'Union européenne et la Guinée-Bissau, qui a permis de lever la suspension frappant l'accord précédent. | UN | ويرحب أيضا الفريق بالاتفاق الجديد المبرم بين الاتحاد الأوروبي وغينيا - بيساو بشأن مصائد الأسماك الذي رفع إجراء تعليق الاتفاق السابق. |
Cet accord a depuis été remplacé par un nouvel accord entre la République tchèque et l'AIEA pour l'application des garanties dans le cadre du TNP, signé à Vienne le 18 septembre 1996 et ratifié par le Président de la République tchèque le 10 juillet 1997. | UN | وقد أُلغي هذا الاتفاق بالاتفاق الجديد المبرم بين الجمهورية التشيكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الموقع في فيينا في 18 أيلول/سبتمبر 1996. |
La République de Corée se félicite du nouvel accord de réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et appelle l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le commencement rapide des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إن جمهورية كوريا ترحّب بالاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ودعا إلى دخول حيّز النفاذ عمّا قريب لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبدء مبكراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف المواد الانشطارية. |
En mars, le Gouvernement fédéral a créé une équipe spéciale du < < New Deal > > chargée de mettre en œuvre un nouveau système d'aide avec les partenaires internationaux. | UN | 61 - وفي آذار/مارس، أنشأت الحكومة الاتحادية فرقة عمل معنية ' ' بالاتفاق الجديد`` للمساعدة على تنفيذ نظام جديد لتقديم المعونة مع الشركاء الدوليين. |
Équipe chargée du New Deal et de la stabilisation (nouveau) | UN | الفريق المعني بالاتفاق الجديد وتحقيق الاستقرار (جديد) |
Parmi les autres dispositifs interinstitutions, on trouve le Groupe de travail Groupe des Nations Unies pour le développement-Comité exécutif pour les affaires humanitaires, le Groupe de contact pour la consolidation de la paix, le Groupe de travail ONU-Banque mondiale et l'Équipe spéciale du New Deal. | UN | وتشمل عمليات مماثلة مشتركة بين الوكالات الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وفريق الاتصال المعني ببناء السلام، والفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، وفرقة العمل المعنية بالاتفاق الجديد. |