Ses activités sont coordonnées par l'intermédiaire du Haut Représentant visé à l'Annexe 10 de l'Accord-cadre général. | UN | وستنسق أنشطتها عن طريق الممثل السامي كما هو مبين في المرفق ١٠ بالاتفاق اﻹطاري العام. |
Se félicitant de la signature, à Paris le 14 décembre 1995, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)* Nouveau tirage pour raisons techniques. | UN | وإذ ترحب بالاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعرف في مجموعه ﺑ " اتفاق السلام " ()١( الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، |
Se félicitant de la signature, à Paris, le 14 décembre 1995, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)A/50/790-S/1995/999; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquantième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1995, document S/1995/999. | UN | ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية. وإذ ترحب بالاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )المعروف في مجموعه باسم " اتفاق السلام " (، الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥)١(، |
Se félicitant de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine A/50/790-S/1995/999. conclu le 21 novembre 1995 à Dayton (Ohio) et espérant qu'il aura un effet positif sur la situation des droits de l'homme au Kosovo, | UN | وإذ ترحب بالاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك)٢٤(، الذي تم التوصل اليه في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في دايتون، أوهايو، وإذ تأمل أن يترك أثرا إيجابيا أيضا على حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، |
3. Les Parties confirment qu'elles ont la responsabilité spéciale d'assurer l'existence de conditions sociales permettant la tenue d'élections libres et équitables, y compris la protection du personnel international se trouvant en Bosnie-Herzégovine aux fins des élections prévues à l'Annexe 3 de l'Accord-cadre général. | UN | ٣ - تؤكد اﻷطراف مسؤوليتها الخاصة عن توفر الظروف الاجتماعية لاجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك حماية الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، ذوي العلاقة بالانتخابات، كما هو منصوص عليه في المرفق ٣ بالاتفاق اﻹطاري العام. |
1. Le Conseil des ministres accueille avec satisfaction et appuie l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, qui a été paraphé le 21 novembre 1995 et qui sera signé à Paris le 14 décembre 1995. | UN | ١ - يرحب مجلس الوزراء بالاتفاق اﻹطاري العام ﻹحلال السلام في البوسنة والهرسك الذي وقع باﻷحرف اﻷولى في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ والمقرر توقيعه في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ويؤيد ذلك الاتفاق. |
Se félicitant de la signature, à Paris, le 14 décembre 1995, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)Voir A/50/790-S/1995/999; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquantième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1995, document S/1995/999. | UN | وإذ ترحب بالاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يُعرف في مجموعه ﺑ " اتفاق السلام " ( الموقﱠع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥)١(، ـ )١( أنظر A/50/790-S/1995/999؛ وانظر: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، ملحق تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الوثيقة .S/1995/999 |