ويكيبيديا

    "بالاجتماع الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première réunion
        
    • leur première réunion
        
    Nous nous réjouissons du fait que la première réunion du groupe ait été constructive car nous estimons que le groupe peut contribuer à sensibiliser le public à l'impact potentiellement déstabilisateur de la prolifération des missiles sur la sécurité mondiale. UN ونرحب بالاجتماع الأول البنَّاء للفريق، ونعتقد أنه يمكن أن يكون إسهاماً مفيداً في رفع مستوى الوعي بما يمكن أن يكون لانتشار القذائف من واقع يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار الأمن العالمي.
    la première réunion du FMMD fut saluée par de nombreux participants comme un jalon dans le débat sur la migration et le développement. UN ورحب العديد من المشاركين بالاجتماع الأول للمنتدى العالمي بوصفه علامة فارقة في النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية.
    A cette fin, elle s'est félicitée de la première réunion des donateurs tenue quelques jours avant et a exprimé sa gratitude aux nombreux gouvernements qui avaient contribué au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention. UN ولهذا الغرض، رحّبت بالاجتماع الأول للمانحين الذي عُقد قبل أيام وأعربت عن امتنانها للعديد من الحكومات التي قدّمت مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في إطار الاتفاقية.
    À ladite réunion, il a été décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de décision à l'intention de la première réunion des Parties. UN وقد تقرر في هذا الاجتماع الثاني تشكيل فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لوضع مشروع نص للمقرر المتصل بالاجتماع الأول للأطراف.
    3. Se félicite que les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme aient tenu, du 26 au 28 juin 2002, leur première réunion intercomités pour examiner les questions d'intérêt commun, y compris les questions relatives à leurs méthodes de travail, et les encourage à continuer en adoptant la pratique de réunions annuelles; UN 3 - ترحب بالاجتماع الأول المشترك بين اللجان الذي عقدته هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2002 لمناقشة المسائل ذات الأهمية المشتركة، بما فيها المسائل المتصلة بأساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات وتشجعها على مواصلة اتباع هذه الممارسة على أساس سنوي في المستقبل؛
    18. Les délégations se sont félicitées de la tenue de la première réunion de l'équipe spéciale, de la démarche retenue et de l'accent mis sur les meilleures pratiques. UN 18- ورحبت الوفود بالاجتماع الأول لفرقة العمل، ونهجها وتركيزها على أفضل الممارسات.
    :: Les documents concernant la première réunion des partenaires seront préparés en arabe et en anglais et envoyés aux participants; ils seront mis en ligne sur le site Web de l'OADA et sur la page secondaire consacrée à la réunion; UN :: إعداد الوثائق والأوراق الخاصة بالاجتماع الأول للشركاء وإرسالها إلى المشاركين باللغتين العربية والإنجليزية ، وإتاحة هذه الوثائق على صفحة المنظمة الإلكترونية، والموقع الفرعي الخاص بالاجتماع.
    Le libellé du texte présenté cette année est similaire au précédent, à l'exception d'une actualisation technique et du dernier alinéa du préambule, qui prend note de la première réunion de la Commission préparatoire en 2007. UN ونص مشروع قرار هذه السنة يشبه النص السابق، فيما عدا التحديث الفني والفقرة الأخيرة من الديباجة، التي تحيط علما بالاجتماع الأول للجنة التحضيرية الذي عقد عام 2007.
    Le 31 mai 2011, le Groupe de travail a publié un communiqué dans lequel il prenait acte de la tenue de la première réunion des États parties à la Convention. UN 27 - وفي 31 أيار/مايو 2011، أصدر الفريق العامل بيانا أحاط فيه علما بالاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Nous avons hâte de pouvoir participer concrètement à la première réunion des États parties prévue en novembre 2010 à Vientiane (République démocratique populaire lao). UN ونرحب بالاجتماع الأول للدول الأطراف المقرر عقده في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في فيينتيان، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ونتطلع قدما إلى المشاركة النشطة فيه.
    Nous nous félicitons de la première réunion des États parties à la Convention, qui aura lieu en novembre en République démocratique populaire lao, et qui posera les bases de la mise en œuvre de la Convention, premier accord international sur le désarmement de la décennie. UN ونرحب بالاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في جمهورية لاو الديمقراطية والذي سيرسي الأسس من أجل تنفيذ الاتفاقية، والاتفاق الدولي الأول بشأن نزع السلاح الذي تحقق في عقد من الزمن.
    4. Se félicite de la tenue, les 31 octobre et 3 novembre 2008, de la première réunion de la Conférence des États parties, et de la création du Comité des droits des personnes handicapées; UN 4 - ترحب بالاجتماع الأول لمؤتمر الدول الأطراف، المعقود في 31 تشرين الأول/أكتوبر وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    la première réunion avec le Bureau, tenue le 15 janvier 2007 à New York, a remplacé les précédentes réunions ordinaires conjointes des bureaux. UN واستعيض بالاجتماع الأول المعقود مع المكتب في 15 كانون الثاني/يناير 2007 بنيويورك، عن الاجتماعات المشتركة العادية التي كانت تعقدها المكاتب سابقا.
    Le Burkina Faso se félicite de la première réunion entre comités sur les méthodes de travail des organes créés en vertu des traités qui a été consacrée à la présentation des rapports et fait siennes ses conclusions et recommandations. UN 11 - وأشارت إلى أن وفد بلدها رحب بالاجتماع الأول للهيئات المنشاة بموجب معاهدات والمتعلق بتقديم التقارير، وأنه أقرّ ما صدر عنه من نتائج وتوصيات.
    Le rapport informel de la première réunion et le questionnaire ont été distribués aux experts en anglais, espagnol et français, selon le cas, et les autres documents l'ont été dans les langues dans lesquelles ils avaient été soumis. UN وجرت اتاحة نصوص التقرير غير الرسمي المتعلق بالاجتماع الأول ونصوص الاستبيان الاستقصائي للخبراء باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، حسب الاقتضاء، كما أتيحت الوثائق الأخرى للخبراء باللغات التي وردت بها.
    9. Le Programme de travail en faveur des PMA a fait l'objet de nombreux examens depuis la première réunion du Groupe des PMA tenue à Genève en octobre 2000 jusqu'à la septième session de la Conférence des Parties. UN 9- خضع برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً لعملية تفاعل بدءاً بالاجتماع الأول الذي عقدته مجموعة أقل البلدان نمواً في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2000 وانتهاء بالدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    En ce qui concerne la première réunion de l'Assemblée des États Parties, l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/85, a prié le Secrétaire général de faire les préparatifs nécessaires à sa convocation. UN 23 - وفيما يتعلق بالاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 56/85، أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقده.
    Le coût estimatif (2 582 200 euros) correspondant à la tenue de la première réunion de l'Assemblée des États parties devrait être financé par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale de soutien à la mise en place de la Cour pénale internationale. UN 121 - ومن المتوقع أن تمول الاحتياجات المتصلة بالاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف والمقدرة بمبلغ 200 582 2 يورو من الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    En ce qui concerne la première réunion de l'Assemblée des États Parties, l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/85, a prié le Secrétaire général de faire les préparatifs nécessaires à sa convocation. UN 23 - وفيما يتعلق بالاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 56/85، أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقده.
    Le coût estimatif (2 582 200 euros) correspondant à la tenue de la première réunion de l'Assemblée des États parties devrait être financé par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale de soutien à la mise en place de la Cour pénale internationale. UN 121 - ومن المتوقع أن تمول الاحتياجات المتصلة بالاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف والمقدرة بمبلغ 200 582 2 يورو من الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    3. Se félicite que les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme aient tenu, du 26 au 28 juin 2002, leur première réunion intercomités pour examiner les questions d'intérêt commun, y compris les questions relatives à leurs méthodes de travail, et les encourage à continuer en adoptant la pratique de réunions annuelles ; UN 3 - ترحب بالاجتماع الأول المشترك بين اللجان الذي عقدته الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2002 لمناقشة المسائل ذات الأهمية المشتركة، بما فيها المسائل المتصلة بأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع تلك الهيئات على مواصلة اتباع هذه الممارسة على أساس سنوي في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد