L’augmentation s’explique par des dépenses supplémentaires de location et d’entretien du matériel de bureautique. | UN | وتتصل الزيادة بالاحتياجات الإضافية المتعلقة بالإيجارات وبصيانة أدوات التشغيل الآلي للمكاتب. |
Le présent rapport a pour objet d'informer l'Assemblée générale des dépenses supplémentaires que donnent à prévoir les résolutions et les décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2011. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011. |
les dépenses additionnelles qu'entraînera la tenue de la célébration d'une journée, d'un montant de 31 300 dollars, seront financées au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية لهذا الحدث البالغة 300 31 دولار، فهي ستمول من موارد من خارج الميزانية. |
les besoins supplémentaires découlant de ces résolutions et décisions sont indiqués ci-dessous. | UN | ويرد أدناه بيان بالاحتياجات الإضافية المترتبة على قرارات المجلس ومقرراته. |
S'agissant des dépenses additionnelles concernant le projet relatif à la base de données judiciaires, le Comité été informé qu'elles se chiffraient à 500 000 dollars et n'avaient pas été prévues au moment où le budget a été établi. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المتصلة بمشروع قاعدة البيانات القضائية، أُبلغت اللجنة بأنها تبلغ 000 500 دولار وأنها لم تكن متوقعة وقت إعداد الميزانية. |
10. Prend note du montant supplémentaire de 5 millions de dollars à prévoir pour la réserve du FNUAP au titre de la sécurité; | UN | 10 -. يحيط علما بالاحتياجات الإضافية البالغة 5 ملايين دولار لتمويل الاحتياطي الأمني للصندوق()؛ |
L'augmentation de 11 500 dollars s'explique par des dépenses supplémentaires au titre de l'entretien du mobilier et du matériel, compte tenu de l'accroissement prévu du nombre des réunions et activités autres que celles de la Commission tenues au centre de conférence. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 500 11 دولار بالاحتياجات الإضافية لصيانة أثاث ومعدات المؤتمر بسبب الزيادة المتوقعة في الخدمات المقدمة لاجتماعات المركز وأنشطته التي لا تمت بصلة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Cette hausse est imputable à des dépenses supplémentaires au titre des postes (274 400 dollars) et des objets de dépense autres que les postes (302 600 dollars). | UN | وترتبط هذه الزيادة بالاحتياجات الإضافية للوظائف (400 274 دولار) والموارد غير المتعلقة بالوظائف (600 302 دولار). |
e) Des voyages (4 305 200 dollars), compte tenu des dépenses supplémentaires prévues au titre des déplacements à entreprendre à l'intérieur de la zone de la Mission pour assurer une assistance dans le cadre des élections locales; | UN | (هـ) السفر الرسمي (200 305 4 دولار)، ويتصل ذلك بالاحتياجات الإضافية للسفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية؛ |
Les économies réalisées au titre du personnel recruté sur le plan national ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des dépenses communes de personnel, imputables aux examens médicaux préalables à l'engagement. | UN | 16 - وقد تقلصت الوفورات المحققة تحت بند الموظفين الوطنيين جزئيا بالاحتياجات الإضافية الناشئة عن عمليات الفحص الطبي قبل التعيين الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين. |
les dépenses additionnelles découlant des résolutions et décisions du Conseil sont indiquées ci-après. | UN | ويرد أدناه بيان بالاحتياجات الإضافية المترتبة على قرارات المجلس ومقرراته. |
L'intervenant voudrait également des éclaircissements sur les dépenses additionnelles résultant de la création du poste de Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في تلقي توضيح فيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن إنشاء منصب مدع عام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
les dépenses additionnelles découlant des résolutions et des décisions du Conseil sont exposées ci-après. | UN | ويرد أدناه بيان بالاحتياجات الإضافية المترتبة على قرارات ومقررات المجلس. |
les besoins supplémentaires découlant de ces résolutions et décisions sont indiqués ci-dessous. | UN | ويرد أدناه بيان بالاحتياجات الإضافية المترتبة على قرارات المجلس ومقرراته. |
Le présent rapport a pour objet d'informer l'Assemblée générale des dépenses additionnelles que donnent à prévoir les résolutions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2010. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010. |
Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, mais tout sera fait pour que le montant supplémentaire de 15 700 dollars soit financé au moyen des crédits ouverts au chapitre 24 (Droits de l'homme). | UN | ولكن سيُبذل كل جهد ممكن للوفاء بالاحتياجات الإضافية البالغة 700 15 دولار، من ضمن الموارد المتاحة تحت الباب 24، حقوق الإنسان، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
L'augmentation de 7 700 dollars correspond essentiellement à des crédits supplémentaires demandés au titre de l'assistance temporaire (autre que pour les réunions) en vue des périodes chargées. | UN | وتتصل الزيادة البالغة 700 7 دولار بشكل رئيسي بالاحتياجات الإضافية من المساعدة المؤقتة العامة خلال فترات ذروة العمل. |
L'augmentation par rapport aux ressources approuvées pour l'exercice 2003/04 est imputable aux besoins supplémentaires de la Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion ainsi qu'aux voyages liés à la formation. | UN | 116 - وتتصل الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة 2003-2004 بالاحتياجات الإضافية في شعبة الرصد والتقييم والمشورة، وفي مجال السفر المتصل بالتدريب. 500 29 دولار |
Lorsque l'Assemblée générale examinera la question des prévisions de dépenses révisées suite aux décisions prises par le Conseil à sa septième session, le Secrétariat devrait être en mesure de l'informer de la manière dont les ressources additionnelles pourront être dégagées. | UN | وفي الوقت الذي تستعرض فيه الجمعية العامة مسألة التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات التي اتخذها المجلس في دورته السابعة، يتوقع أن تكون الأمانة قادرة على إبلاغ الجمعية بكيفية الوفاء بالاحتياجات الإضافية. |
En ce qui concerne les composantes du programme, la hausse tient en premier lieu aux ressources supplémentaires nécessaires pour l'exécution du programme de travail, c'est-à-dire pour les sous-programmes 1 (1 019 400 dollars) et 3 (1 428 300 dollars). | UN | ومن حيث عناصر البرنامج، تتعلق الزيادة أساسا بالاحتياجات الإضافية في إطار برنامج العمل، وهي المتعلقة بالبرنامجين الفرعيين 1 و 3، اللذين يعكسان زيادة قدرها 400 019 1 دولار و 300 428 1 دولار على التوالي. |
a) 222 400 dollars pour les consultants et 266 100 dollars pour les réunions de groupes d'experts au titre des activités prévues dans le programme de travail du Coordonnateur spécial exposé au paragraphe 8.7 plus haut. L'accroissement des ressources (91 500 dollars) est dû au fait que le nombre de réunions prévues dans le cadre du sous-programme 1 a fortement augmenté; | UN | )أ( ٤٠٠ ٢٢٢ دولار للخبراء الاستشاريين و ١٠٠ ٢٦٦ دولار لاجتماع أفرقة الخبراء تحت برنامج عمل المنسق الخاص، على النحو المفصل في الفقرة ٨-٧ أعلاه. ويتصل نمو الموارد )٥٠٠ ٩١ دولار( بالاحتياجات اﻹضافية الناتجة من التوسع الكبير في برنامج الاجتماعات المرتأى تحت البرنامج الفرعي ١؛ |
L’augmentation de 66 900 dollars s’explique par les besoins accrus de l’Office de Genève en personnel temporaire (38 500 dollars) et en heures supplémentaires (14 400 dollars) et ceux du Bureau de New York en personnel temporaire (14 000 dollars). | UN | وتتصل الزيادة بالاحتياجات اﻹضافية للمفوضية في جنيف تحت بندي المساعدة المؤقتة العامــة )٠٠٥ ٨٣ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٤ ٤١ دولار( ولمكتب نيويورك تحت بند المساعدة المؤقتــة العــامة )٠٠٠ ٤١ دولار(. |
12. Note que les crédits additionnels d'un montant brut de 57 600 dollars (montant net: 844 000 dollars) utilisés au cours de la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 seront couverts par la liquidation d'engagements devenus sans objet au cours de la même période; | UN | ٢١ - تحيط علما بالاحتياجات اﻹضافية البالغ إجماليها ٦٠٠ ٥٧ دولار )صافيها ٠٠٠ ٨٤٤ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والتي ستغطى عن طريق تصفية الالتزامات التي لم تعد مطلوبة لنفس الفترة؛ |
Ces économies ont été partiellement contrebalancées par les dépenses supplémentaires qu'il a fallu engager au titre du matériel de transmissions pour acheter une station satellite terrestre, achat reporté de la période précédente. | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بالاحتياجات اﻹضافية في إطار معدات الاتصـالات لتغطيــة شـــراء محطة أرضيــة للاتصال بالسواتل الذي رحل في الفترة السابقة من فترات الولاية. |
L'augmentation est imputable aux dépenses supplémentaires auxquelles doit faire face le Haut Commissaire en matière de communications et de services divers. | UN | وتتعلق الزيادة بالاحتياجات اﻹضافية اللازمة للمفوض السامي تحت بندي الاتصالات والخدمات المتنوعة. |
L'on prévoit de financer les nouveaux engagements pour l'exercice 2008-2009 soit au moyen des crédits existants soit en en rendant compte dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | ومن المتوقع الوفاء بالاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 إما من الموارد المتاحة أو الإبلاغ عنها في تقرير الأداء لفترة السنتين 2008-2009. |