les ressources nécessaires, par objet de dépense, au titre du budget ordinaire sont récapitulées dans le tableau 2 ci-après. | UN | ويرد في الجدول 2 أدناه موجز بالاحتياجات من الموارد حسب أوجه الإنفاق في إطار الميزانية المقرَرة. |
On trouvera dans les paragraphes 14 à 16 et dans le tableau 3 des renseignements sur les ressources nécessaires pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et sur les dépenses relatives aux postes et aux autres objets de dépense qui s'y rapportent. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وما يرتبط بها من تكاليف متصلة بالوظائف وتكاليف غير متصلة بها في الفقرات من 14 إلى 16 وفي الجدول 3. |
En outre, prévoir les besoins en ressources humaines et établir des concordances en la matière, promptement et de façon objective, accroît le rapport coût-efficacité. | UN | كما أن التنبؤ بالاحتياجات من الموارد البشرية وتحديد الموظفين الملائمين بطريقة سريعة وموضوعية يؤدي أيضا إلى زيادة فعالية التكاليف. |
Toute modification du montant des ressources nécessaires qu'entraînerait une modification de la composition du Comité sera réglée conformément aux procédures établies. | UN | وستتم معالجة أي تغيير يرتبط بالاحتياجات من الموارد ذات الصلة بحدوث تغيير في الأعضاء وفقا للإجراءات المتبعة. |
Le tableau 11 ci-après récapitule, par source de fonds, les prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 90 - ويتضمن الجدول 11 موجزا بالاحتياجات من الموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 موزعة فيما بين مصادر التمويل. |
Le bureau de la gestion des projets rationalisera les initiatives afin d'éviter tout double emploi, d'assurer le respect des normes et d'instaurer l'utilisation de mesures comparables pour les ressources nécessaires et les résultats. | UN | وسيضع مكتب إدارة المشاريع مبررات منطقية لهذه المبادرات مجتمعة لوضع حد للتكرار وكفالة الامتثال للمعايير والاستفادة من التدابير القابلة للمقارنة المتعلقة بالاحتياجات من الموارد وتحقيق الفوائد. |
6. En ce qui concerne les ressources nécessaires au CAC et à la plupart de ses organes subsidiaires, elles proviennent de sources de financement indirect. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد اللازمة للجنة التنسيق اﻹدارية ومعظم هيئاتها الفرعية، فإنها تستوفى من خلال ميزنة غير مباشرة. |
6. En ce qui concerne les ressources nécessaires au CAC et à la plupart de ses organes subsidiaires, elles proviennent de sources de financement indirect. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد اللازمة للجنة التنسيق اﻹدارية ومعظم هيئاتها الفرعية، فإنها تستوفى من خلال ميزنة غير مباشرة. |
Toutefois, pour que le Comité consultatif puisse disposer d’informations aussi détaillées que celles qui figurent actuellement dans le projet de budget, on propose de lui fournir des renseignements complémentaires sur les ressources nécessaires pour chaque chapitre du budget. | UN | غير أن من المقترح، كيما يتوفر لدى اللجنة الاستشارية نفس مستوى المعلومات المفصلة المتوفر حاليا، أن تقدم المواد التكميلية المتعلقة بالاحتياجات من الموارد لكل باب إلى اللجنة الاستشارية بنفس مستوى التفصيل الموجود في شكل الميزانية الحالي. |
La présentation des budgets et des rapports sur l'exécution des budgets sera améliorée, et les besoins en ressources et les informations sur les dépenses seront plus transparents. | UN | وسيجري تحسين سبل عرض الميزانيات وتقارير الأداء مع إضفاء المزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات. |
La présentation des budgets et des rapports sur l'exécution des budgets sera améliorée, et les besoins en ressources et les informations sur les dépenses seront plus transparents. | UN | وسيجري تحسين سبل عرض الميزانيات وتقارير الأداء مع إضفاء المزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات. |
La présentation des budgets, des rapports sur l'exécution des budgets et les rapports spéciaux sera améliorée et comportera des cadres axés sur les résultats, selon que de besoin, tandis que les besoins en ressources et les informations sur les dépenses seront plus transparents. | UN | وسيجري تحسين طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، إذا أمكن، وإضفاء المزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات. |
On trouvera dans le tableau ci-après un récapitulatif des ressources nécessaires par chapitre du budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 et pour la Décennie. | UN | ٦ - ويرد في الجدول أدناه موجز بالاحتياجات من الموارد حسب الباب للفترة 2014-2015 وللعقد. |
En outre, l'administrateur de programme devra veiller à ce que les responsables de l'Organisation, aux échelons appropriés, soient tenus informés des ressources nécessaires au titre du programme et aident à mobiliser des fonds et des contributions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون موظف البرنامج مسؤول عن التأكد من أن المستويات الملائمة من الإدارة على علم بالاحتياجات من الموارد في إطار البرنامج، والمساعدة في تعبئة الأموال والتبرعات. |
Les incidences sur les prévisions de dépenses pour 2016-2017 seront examinées dans le cadre des procédures budgétaires établies. | UN | وستُستعرَض الآثار المتعلقة بالاحتياجات من الموارد للفترة 2016-2017 في سياق الإجراءات المتبعة للميزانية. |
La présentation des budgets, des rapports sur l'exécution des budgets et des rapports spéciaux sera améliorée et comprendra des cadres axés sur les résultats, s'ils s'appliquent, ainsi qu'un état plus transparent des besoins en ressources et des dépenses. | UN | وسيجري تحسين طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، عند الاقتضاء، وإضفاء مزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات. |
Principaux indicateurs relatifs aux ressources nécessaires | UN | المؤشرات المهمة المتعلقة بالاحتياجات من الموارد |
Le plan pour la période 1998-2001, qui marquait le retour à un cycle quadriennal, a été structuré différemment des plans précédents, de sorte que les programmes qu'il prévoyait puissent être rattachés aux différents chapitres du budget-programme, et donc aux prévisions de dépenses, en vue de faciliter le contrôle de l'exécution des programmes. | UN | واعتُمِدت من جديد مدة الأربع سنوات للخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، التي أُعيدت هيكلتها ليكون هناك تطابق بين برامجها وأبواب الميزانية البرنامجية لضمان ربطها بشكل أفضل بالاحتياجات من الموارد وتعزيز المساءلة. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux dépenses prévues pour 2012 au titre des projets à effet rapide. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على المقترحات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد لتمويل المشاريع السريعة الأثر لعام 2012. |
Le Comité consultatif réitère l’observation qu’il a déjà faite, à savoir qu’il importe d’établir une corrélation entre les indicateurs de résultats et les ressources demandées. | UN | ٨ - وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن هناك حاجة إلى ربط المؤشرات بالاحتياجات من الموارد. |
Des progrès avaient également été réalisés s'agissant de relier les besoins des programmes et les montants demandés. | UN | وأُحرز كذلك تقدم في مجال ربط احتياجات البرنامج المقترح بالاحتياجات من الموارد. |