D'autre part, s'il est vrai que l'on peut vouloir faciliter le retrait des réserves, il n'est pas moins exact que celui-ci s'apparente plus exactement que leur formulation à l'expression du consentement à être lié par le traité, ce qui constitue un argument supplémentaire pour ne pas s'écarter en la matière des règles de l'article 7 des Conventions de Vienne. | UN | ومن جهة أخرى، إذا كان صحيحاً أن ثمة رغبة في تسهيل سحب التحفظات فمن الصحيح أيضاً بنفس الدرجة أن هذا السحب أقرب إلى التعبير عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة من صوغ التحفظات نفسه، مما يشكل حجة إضافية لعدم الابتعاد في هذا الموضوع عن قواعد المادة 7 من اتفاقيتي فيينا. |
On a également soutenu que des telles objections devraient être confirmées ultérieurement en raison du grand laps de temps qui peut s'écouler entre la formulation de l'objection et l'expression du consentement, par l'auteur de l'objection, à être lié par le traité. | UN | كما ذهب البعض إلى القول إن تلك الاعتراضات لا بد من تأكيدها لاحقا بسبب طول المدة التي قد تنصرم بين صوغ صاحب الاعتراض لاعتراضه والإعراب عن رضاه بالارتباط بالمعاهدة(). |
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable). | UN | وارتأى عدة متدخلين أن القرينة يمكن أن تعمل على فصل التحفظ غير الصحيح عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة (على اعتبار أن الأمر لن يتعلق بقرينة قاطعة). |
1. La partie qui, sur la base des dispositions de la présente Convention, invoque soit un vice de son consentement à être liée par un traité, soit un motif de contester la validité d'un traité, d'y mettre fin, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application, doit notifier sa prétention aux autres parties. | UN | ' ' 1 - على الطرف الذي يحتج، بناء على أحكام هذه المواد، إما بعيب في رضاه بالارتباط بالمعاهدة أو بسبب للطعن في صحة المعاهدة أو لإنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، أن يخطر الأطراف الأخرى بدعواه. |
3. Une personne est considérée comme représentant une organisation internationale pour l'adoption ou l'authentification du texte d'un traité ou pour exprimer le consentement de cette organisation à être liée par un traité : | UN | 3- يعتبر الشخص ممثلا لمنظمة دولية لغرض اعتماد نص معاهدة أو توثيقه، أو لغرض الإعراب عن رضا تلك المنظمة بالارتباط بالمعاهدة: |
b) Il ressort du traité, ou il est par ailleurs établi, que l'acceptation des clauses en question n'a pas constitué pour l'autre partie ou pour les autres parties au traité une base essentielle de leur consentement à être liées par le traité dans son ensemble; et | UN | (ب) ويتبين من المعاهدة أو يثبت بطريقة أخرى أن قبول تلك البنود لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى بالارتباط بالمعاهدة بكاملها؛ |
b) Il ressort du traité, ou il est par ailleurs établi, que l'acceptation des clauses en question n'a pas constitué pour l'autre partie ou pour les autres parties au traité une base essentielle de leur consentement à être liées par le traité dans son ensemble; et | UN | " (ب) ويتبين من المعاهدة أو يثبت بطريقة أخرى أن قبول تلك البنود لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى بالارتباط بالمعاهدة بكاملها؛ |
De même, la non-confirmation d'une réserve à la signature lors de l'expression définitive du consentement de l'État à être lié par le traité ne saurait s'analyser en un retrait de réserve : celle-ci a certes été < < formulée > > mais, faute de confirmation formelle, elle n'a pas été < < faite > > ou < < établie > > . | UN | 94 - كما أن عدم إقرار تحفظ عند التوقيع أثناء تعبير الدولة النهائي عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة() لا يمكن اعتباره بمثابة سحب للتحفظ: فهذا التحفظ " أبدي " فعلا، غير أنه نظرا لعدم إقراره رسميا، فإنه لم " يتم " أو لم " يثبت " (). |
7) De même, la nonconfirmation d'une réserve à la signature lors de l'expression définitive du consentement de l'État à être lié par le traité ne saurait s'analyser en un retrait de réserve: celleci a certes été < < formulée > > mais, faute de confirmation formelle, elle n'a pas été < < faite > > ou < < établie > > . | UN | 7) كما أن عدم إقرار تحفظ عند توقيع الدولة وتعبيرها النهائي عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة() لا يمكن اعتباره بمثابة سحب للتحفظ: فهذا التحفظ " أبدي " فعلاً، غير أنه نظراً لعدم إقراره رسمياً، فإنه لم " يتم " أو لم " يثبت " (). |
Tel est précisément l'objet de l'article 20, paragraphe 4 c), qui se borne à constater que l'< < acte exprimant le consentement > > de l'auteur de la réserve < < à être lié par le traité et contenant une réserve prend effet dès qu'au moins un autre État contractant a accepté la réserve > > . | UN | وهذه المسألة هي تحديداً موضوع الفقرة 4 (ج) من المادة 20، التي تكتفي بذكر أن أي " تصرف يعرب عن رضا " صاحب التحفظ " بالارتباط بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة واحدة على الأقل من الدول المتعاقدة الأخرى " (). |
Tel est précisément l'objet de l'article 20, paragraphe 4 c), qui se borne à constater que l'< < acte exprimant le consentement > > de l'auteur de la réserve < < à être lié par le traité et contenant une réserve prend effet dès qu'au moins un autre État contractant a accepté la réserve > > . | UN | وهذه المسألة هي تحديداً موضوع الفقرة 4(ج) من المادة 20، التي تكتفي بذكر أن أي " تصرف يعرب عن رضا " صاحب التحفظ " بالارتباط بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة واحدة على الأقل من الدول المتعاقدة الأخرى " (). |