ويكيبيديا

    "بالاستثمار الأجنبي المباشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'IED
        
    • l'investissement étranger direct
        
    • aux investissements étrangers directs
        
    • d'IED
        
    • aux IED
        
    • les IED
        
    • des investissements étrangers directs
        
    • l'IDE
        
    • les investissements étrangers directs
        
    • d'investissement étranger direct
        
    • d'investissements étrangers directs
        
    • investissements directs étrangers
        
    • d'IDE
        
    • aux IDE
        
    • l'investissement direct étranger
        
    Meilleures pratiques pour l'IED dans les infrastructures: les leçons de l'expérience Étape UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية
    Les règles relatives à l'IED ont été assouplies en 1988 et 1989. UN وجرى في عامي 1988 و1989 تخفيف القواعد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Formation sur les normes internationales relatives à la collecte de données sur l'IED UN دورة تدريب على المعايير الدولية الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    :: Il reste beaucoup à faire pour harmoniser les politiques de promotion de l'investissement étranger direct et de mobilisation des ressources nationales. UN يوجد مجال كبير لزيادة الاتساق بين السياسات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتلك المتصلة بتعبئة الموارد المحلية.
    En outre, ils aideront les États membres et les institutions régionales dans les questions relatives aux investissements étrangers directs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    POLITIQUES NATIONALES EN MATIÈRE d'IED UN السياسات الوطنية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    Le présent document fait la synthèse des travaux de la CNUCED sur l'IED dans ce secteur. UN وهذه الوثيقة هي موجز ببحوث الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في ذلك المجال.
    Séminaire préparatoire sur l'IED et l'environnement UN حلقة دراسية سابقة للأونكتاد العاشر تعنى بالاستثمار الأجنبي المباشر والبيئة
    Pour éviter les pénuries de devises, l'IED orienté vers l'exportation était particulièrement souhaitable. UN وعملاً على تفادي قلة العملة الأجنبية من المستصوب على نحو خاص الاهتمام بالاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التصدير.
    La collecte de données sur l'IED, les sociétés transnationales et les politiques apparentées sera poursuivie dans le cadre de ce sousprogramme. UN وسيواصل البرنامج الفرعي جمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والسياسات المتصلة بذلك.
    Réunion d'experts sur l'IED et le développement UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية
    Réunion d'experts sur l'IED et le développement UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية
    Réunion d'experts sur l'IED et le développement UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية
    Les chiffres de l'IED étaient encore plus spectaculaires. UN بل كانت الأرقام المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر أكثر لفتاً للنظر حتى من ذلك.
    Les éléments clefs des défis et des opportunités pour l'investissement étranger direct (IED) dans les infrastructures sont exposés. UN وتعرض هذه المذكرة الفرص والتحديات الرئيسية المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية.
    La CNUCED compile des statistiques sur l'investissement étranger direct (IED) depuis de nombreuses années. UN وقد دأب الأونكتاد على العمل في مجال الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لسنوات عديدة.
    En outre, ils aideront les États membres et les institutions régionales dans les questions relatives aux investissements étrangers directs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Il importe cependant de noter que celuici va audelà du partage du savoirfaire prévu par la plupart des mesures relatives aux IED dont il est question cidessus. UN غير أن الجدير بالملاحظة أن نقل التكنولوجيا يتجاوز تبادل الدراية الفنية الذي تستتبعه التدابير المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر التي نوقشت أعلاه.
    Réunion d'experts sur les IED dans le secteur UN المتصلة بذلك اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر
    LE DOMAINE des investissements étrangers directs ET DES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES 33 UN الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية
    Source : CNUCED, Division des sociétés transnationales et de l'investissement, base de données sur l'IDE. UN المصدر: اﻷونكتاد، شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار، قاعدة البيانات الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Une aide a également été apportée au secrétariat de la Communauté andine en ce qui concerne la modernisation de son cadre régional pour les investissements étrangers directs. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المساعدة إلى أمانة مجموعة الأنديز لتحديث إطارها الإقليمي الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Une grande partie de ces échanges se font sous forme d'investissement étranger direct (IED) dans les services, qui a augmenté de façon disproportionnée dans les décennies écoulées par rapport à l'IED dans d'autres domaines. UN وتُنفَّذ حصة كبيرة من تجارة الخدمات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات الذي زاد على نحو غير متناسب في العقود الأخيرة مقارنة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات أخرى.
    La plupart des délégations ont estimé que la Division devrait accorder plus d'attention à l'analyse empirique des résultats de la libéralisation des réglementations en matière d'investissements étrangers directs dans le secteur des services. UN ووافقت معظم الوفود على وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام في أعمال الشعبة للتحليل التجريبي لنتائج تحرير القواعد المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعات الخدمية.
    En premier lieu, l'aide publique au développement est faible comparée aux investissements directs étrangers. UN أولا، انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية مقارنةً بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    De toute façon, un projet d'IDE ne serait pas entrepris s'il ne promettait pas d'être rentable en soi. UN وعلى أية حال، لا يمكن تنفيذ مشاريع فردية بالاستثمار اﻷجنبي المباشر إلا اذا تضمنت، في حد ذاتها، مقومات تحقيق الربح.
    Les accords du Cycle d'Uruguay contenaient un certain nombre d'instruments se rapportant directement aux IDE qui visaient à améliorer le climat des investissements dans le monde entier puisqu'ils libéralisaient l'accès aux marchés et ouvraient de nouvelles perspectives aux IDE. UN وقال إن اتفاقات جولة أوروغواي تضمنت عددا من اﻷدوات المتصلة مباشرة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والهادفة إلى تحسين بيئة الاستثمار في أرجاء العالم، نظرا إلى أنها تحرر الوصول إلى اﻷسواق وتفتح المجال أمام امكانيات جديدة للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La CNUCED prévoit donc d'intégrer les perspectives sexospécifiques dans ses questionnaires sur l'investissement direct étranger. UN ونتيجة لذلك، يعتزم الأونكتاد إدماج المنظورات الجنسانية في استبياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد