ويكيبيديا

    "بالاستراتيجية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Stratégie mondiale
        
    • la Stratégie globale
        
    • la Stratégie antiterroriste mondiale
        
    • de Stratégie mondiale
        
    • Stratégie mondiale d
        
    • stratégie mondiale de
        
    Réunion de haut niveau des parties concernées par la Stratégie mondiale : de la préparation à l'action UN اجتماع أصحاب المصلحة الرفيع المستوى المعني بالاستراتيجية العالمية: من التخطيط إلى العمل
    À cet égard, nous comptons que le Secrétariat procèdera en consultation étroite avec les pays fournisseurs de contingents et nous-mêmes pour faire progresser la Stratégie mondiale d'appui aux missions qui a été dévoilée l'an dernier. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تقوم الأمانة العامة عن كثب باستشارتنا واستشارة بلدان أخرى مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمضي قدما بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، التي كشف النقاب عنها في السنة الماضية.
    Nous accueillons avec satisfaction la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. UN ونرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام للأمم المتحدة.
    2 visites des médias organisées dans 2 opérations de maintien de la paix pour faire mieux connaître la Stratégie globale d'appui aux missions et le rôle de l'appui dans l'exécution des mandats UN تنظيم زيارات وسائط الإعلام إلى عمليتين من عمليات حفظ السلام لإذكاء الوعي بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ودور الدعم في تنفيذ الولاية
    S'agissant de cette lutte, notre pays réaffirme également son engagement aux termes de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وتمشيا مع هذا الكفاح، يؤكد بلدانا مجددا أيضا على التزامه بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'UNICEF s'attache à la Stratégie mondiale de lutte contre le paludisme, élaborée par l'OMS et de nombreuses autres institutions. UN واليونيسيف ملتزمة بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي تم وضعها مع منظمة الصحة العالمية وعدة وكالات أخرى.
    95. La Commission accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé et l'environnement, élaborée par l'OMS et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    95. La Commission accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé et l'environnement, élaborée par l'OMS et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    Les principes énoncés dans les documents directifs de la Stratégie mondiale du logement ont, dans la pratique, été appliqués dans différents pays avec des résultats variables. UN وتم تنفيذ مجموعة واسعة من التطبيقات العملية للمبادئ المنصوص عليها في وثائق السياسات العامة المتعلقة بالاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في بلدان مختلفة، وأسفرت تلك التطبيقات عن نتائج متباينة.
    Prenant note de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, lancée par le Secrétaire général le 22 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    Une fois encore nous nous félicitons de la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant et engageons la communauté internationale à apporter l'appui nécessaire à son application. UN ومرة أخرى، نرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها، ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم لتنفيذها.
    Il accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, ainsi que l'important financement consenti par les pays du G-8, lors de leur dernière rencontre. UN وأضاف أن بلده يرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبالتزامات التمويل المقدمة في اجتماع القمة الأخير لمجموعة الثمانية.
    L'Islande approuve la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé de la femme et de l'enfant, qui doit permettre de déterminer quels sont les changements de politique nécessaires pour améliorer la santé et sauver des vies, favorisant ainsi l'élimination de la pauvreté et la croissance économique. UN وترحب أيسلندا بالاستراتيجية العالمية للأمين العام المعنية بصحة الأم والطفل التي ينبغي أن تحدد تغيرات السياسات الضرورية لتحسين الصحة وإنقاذ الأرواح، مما ييسر الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    :: Lien avec la Stratégie mondiale; UN :: الصلة بالاستراتيجية العالمية
    L'Union a déjà mis en œuvre ses premiers projets d'aide à un certain nombre d'États Membres dans leurs efforts de lutte antiterroriste et elle travaille aux côtés de l'ONU à mieux faire connaître la Stratégie mondiale. UN وقد شرع الاتحاد الأوربي فعلاً في تنفيذ أولى مشاريعه المعنية بدعم جهود مكافحة الإرهاب لدى عدد من الدول الأعضاء، وفي العمل مع الأمم المتحدة من أجل التعريف بالاستراتيجية العالمية على نحو أفضل.
    6 documents d'analyse sur de nouvelles questions relatives au maintien de la paix, dont 3 sur la Stratégie mondiale d'appui aux missions UN تقديم 6 ورقات مناقشة في مجال السياسات متعلقة بمسائل حفظ السلام المستجدة، تتعلق 3 ورقات منها بالاستراتيجية العالمية لـلدعم الميداني
    Si l'adoption d'un tel instrument demeure hautement prioritaire, les politiques et l'action de la communauté internationale doivent continuer d'être guidées par la Stratégie mondiale. UN وإذا كان اعتماد هذا الصك لا يزال يمثل أولوية عالية، فإن سياسات وتدابير المجتمع الدولي يجب أن تظل مهتدية بالاستراتيجية العالمية.
    Prenant note de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, lancée par le Secrétaire général le 22 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    Le Service des politiques et des meilleures pratiques a fourni un appui continu à l'équipe de la Stratégie globale d'appui aux missions du DAM, qui en a la charge. UN قدَّمت دائرة السياسات وأفضل الممارسات دعماً مستمراً إلى الفريق المعني بالاستراتيجية العالمية لـلدعم الميداني التابع لإدارة الدعم الميداني، وهو المسؤول عن السياسات المتعلقة بالاستراتيجية المذكورة
    Les États devraient aussi être guidés par la Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006. UN وينبغي للدول أيضا أن تسترشد بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدت في عام 2006.
    la Stratégie mondiale d'action préventive et de lutte contre le sida (connue sous le nom de Stratégie mondiale de lutte contre le sida) élaborée par l'OMS en 1985-1986 a été ensuite approuvée à l'unanimité par la 40e Assemblée mondiale de la Santé (mai 1987) et le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement de Venise (juin 1987). UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية في بادئ اﻷمر في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٦ الاستراتيجية العالمية للوقاية من اﻹيدز ومكافحته )المعروفة بالاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز(، واعتمدتها باﻹجماع الدورة اﻷربعون لجمعية الصحة العالمية )أيار/مايو ١٩٨٧(، كما اعتمدها مؤتمر قمة البندقية لرؤساء الدول أو الحكومات )حزيران/يونيه ١٩٨٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد