ويكيبيديا

    "بالاستراتيجية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stratégie commune
        
    • la stratégie conjointe
        
    À cette fin, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts. UN وفي هذا السياق، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
    À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts. UN وفي هذا السياق، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
    Le Service aide les trois comités du Conseil de sécurité à coopérer en organisant des ateliers sous-régionaux sur l'établissement des réponses qui leur sont soumises dans le cadre de la stratégie commune sur la communication d'informations. UN 74- ويسهم فرع منع الإرهاب في التعاون الجاري بين لجان مجلس الأمن الثلاث هذه بتنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى اللجان الثلاث عملا بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير.
    À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de suivi et le Groupe d'experts. UN وفي هذا الصدد، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، والتي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
    En ce qui concerne la création de la Banque centrale africaine, deux experts de la CUA, membres du Comité de direction d'Abuja, effectuent un travail préliminaire sur la stratégie conjointe CUA/Association des banques centrales africaines (ABCA). UN وفيما يتعلق بالمصرف المركزي الأفريقي، كلفت مفوضية الاتحاد الأفريقي عضوين في اللجنة التوجيهية بالاضطلاع في أبوجا بالأعمال التمهيدية المتصلة بالاستراتيجية المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ورابطة المصارف المركزية الأفريقية.
    Il a souligné l'importance de la coopération entre les groupes d'experts du Comité et les organes de surveillance, et salué la stratégie commune récemment adoptée par les groupes d'experts. UN وأكد أهمية التعاون فيما بين أفرقة الخبراء وهيئات الرصد التابعة للجنة، ورحب بالاستراتيجية المشتركة التي وُضِعَت مؤخرا لأفرقة الخبراء.
    Le travail réalisé par l'Union au sujet de la stratégie commune à adopter pour la Méditerranée, approuvée en juin 2000 au Conseil européen de Santa Maria da Feira, montre l'importance que l'Union accorde à cet espace. UN 25 - ويبين العمل الذي حققه الاتحاد فيما يتعلق بالاستراتيجية المشتركة للبحر المتوسط، والتي أقرت في حزيران/يونيه 2000 في المجلس الأوروبي بسانتا ماريا دافيرا، الأهمية التي يعلقها الاتحاد على هذا المجال.
    Il se félicite de la stratégie commune adoptée lors de la session extraordinaire sur les femmes et attend avec impatience de voir les gouvernements incorporer dans leurs législations nationales respectives les normes favorisant la promotion de la femme, telles qu'elles sont formulées dans le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحب بالاستراتيجية المشتركة التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية بشأن المرأة، وأعرب عن تطلعه لأن يرى الحكومات تدمج في تشريعاتها الوطنية معايير دولية بشأن النهوض بالمرأة، كالمعايير التي ترد في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Prenant note avec satisfaction de la stratégie commune pour la fourniture d'une assistance efficace et ciblée et du plan de coordination élaborés et adoptés par l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, et réaffirmant l'importance qu'elle attache à une coordination et une coopération effectives entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires, UN وإذ ترحب بالاستراتيجية المشتركة لتوفير مساعدة فعالة وهادفة وبإطار التعاون اللذين وضعتهما واعتمدتهما اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وإذ تؤكد من جديد اﻷهمية التي تعلقها على الحاجة إلى إقامة تنسيق وتعاون فعالين فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها،
    Prenant acte avec satisfaction de la stratégie commune pour la fourniture d'une assistance efficace et ciblée et du plan de coordination élaborés et adoptés par l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, et réaffirmant l'importance qu'elle attache à une coordination et une coopération effectives entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires, UN وإذ ترحب بالاستراتيجية المشتركة من أجل توفير مساعدة فعالة وذات هدف وبإطار التعاون اللذين وضعتهما واعتمدتهما اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وإذ تؤكد من جديد اﻷهمية التي تعلقها على الحاجة إلى إقامة تنسيق وتعاون فعالين فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها،
    50. L'une des activités majeures de 2007 a été l'organisation par l'ONUDC d'ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports aux fins de l'application de la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité sur la communication des informations. UN 50- وكان من الإنجازات الرئيسية في عام 2007 تنظيم المكتب لحلقات عمل دون إقليمية حول كتابة التقارير عملا بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث.
    58. Le Service a continué d'organiser des ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports conformément à la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité. UN 58- وواصل الفرع تنظيم حلقات عمل على المستوى دون الإقليمي بشأن كتابة التقارير، عملاً بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير، التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث.
    À cet égard, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts, et continuera d'échanger des informations sur les besoins en matière d'assistance technique. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق التعريف بالاستراتيجية المشتركة لتقديم الدول للردود، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء، وستستمر في إبلاغ المعلومات حول الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة.
    52. Le Service a continué d'organiser des ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports conformément à la stratégie commune approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité concernés - le Comité contre le terrorisme, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN 52- وواصل الفرع تنظيم حلقات عمل على المستوى دون الإقليمي بشأن كتابة التقارير، عملاً بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير، التي وافقت عليها لجان مجلس الأمن الثلاث المعنية: لجنة مكافحة الإرهاب، واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)، واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004).
    La Direction exécutive est également tenue, comme le veut la stratégie commune approuvée conjointement par le Comité et les comités du Conseil de sécurité respectivement créés par les résolutions 1267 (1999), 1989 (2011) et 1540 (2004), d'agir de concert avec les groupes d'experts des deux comités créés par les résolutions 1989 (2011) et 1540 (2004). UN 208 - وعملا بالاستراتيجية المشتركة التي تشاركت في إقرارها لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، يتعين على المديرية التنفيذية أيضا، العمل مع فريقي الخبراء التابعين لهاتين اللجنتين.
    42. L'une des activités majeures de 2007 a été l'organisation par l'ONUDC d'ateliers sous-régionaux sur l'établissement de rapports aux fins de la stratégie commune sur la communication d'informations approuvée par les trois comités du Conseil de sécurité (Comité contre le terrorisme, Comité mis en place conformément à la résolution 1267 (1999) du Conseil et Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil): UN 42- وكان من الإنجازات الرئيسية في عام 2007 تنظيم المكتب حلقتي عمل على المستوى دون الإقليمي حول كتابة التقارير عملا بالاستراتيجية المشتركة بشأن تقديم التقارير التي أقرّتها لجان مجلس الأمن الثلاث المعنية (لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) واللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)):
    Nous saisissons aussi cette occasion pour saluer la stratégie conjointe et le plan d'action convenus avec l'Union européenne en décembre 2007. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالاستراتيجية المشتركة وخطة العمل المتفق عليهما مع الاتحاد الأوروبي في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد