Les Palaos avaient accepté les recommandations relatives à l'exploitation sexuelle des enfants et au travail des enfants et s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Il s'est aussi enquis des plans tendant à renforcer la législation contre l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وسأل أيضاً عن الخطط الرامية إلى تعزيز التشريع المتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Améliorer, à tous les niveaux, le processus de dépistage de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et assurer sa viabilité; | UN | ■ تحسين عملية الرصد على جميع الصُعُد فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وضمان استدامة هذه العملية؛ |
La Directrice régionale a précisé que la réunion au Mali était une étape importante sur la voie de l'harmonisation des législations en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des enfants dans la région. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة. |
dans l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales | UN | متصلـة بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
Cette division reçoit des rapports du public, de la police, et de l'industrie privée concernant l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتتلقى هذه الشعبة تقارير من الجمهور ووكالات إنفاذ القانون والقطاع الخاص فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Le Gouvernement allemand a également soutenu d'autres initiatives visant à sensibiliser les voyageurs au phénomène de l'exploitation sexuelle des enfants dans le cadre du tourisme. | UN | كما دعمت الحكومة الألمانية الجهود الأخرى المبذولة لتوعية المسافرين بالاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة. |
Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents | UN | المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين |
Notant avec satisfaction les efforts consentis par les États Membres pour sensibiliser à l'exploitation sexuelle des enfants sous ses différentes formes, | UN | وإذ ترحّب بجهود الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال بشتى أشكاله، |
Notant avec satisfaction les efforts consentis par les États Membres pour sensibiliser à l'exploitation sexuelle des enfants sous ses différentes formes, | UN | وإذ ترحّب بجهود الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال بشتى أشكاله، |
Ironie du sort, son arrestation et la mobilisation considérable des médias qu'elle a provoquée se sont produites quelques jours à peine avant l'ouverture du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales qui s'est tenu à Stockholm. | UN | ومن باب المفارقة، أن تمت عملية احتجازه وما صاحبها من اهتمام كبير من جانب وسائل الإعلام، قبل بضعة أيام من افتتاح المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في ستكهولم. |
50. Le Portugal a salué la qualité de la législation serbe relative à l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 50- ورحبت البرتغال بتحسين التشريعات الصربية فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
S'agissant de l'exploitation sexuelle des enfants victimes de la traite, le règlement du problème de la traite des enfants n'était pas du ressort d'un seul État: les États d'accueil devaient de leur côté assurer la protection des enfants victimes de la traite. | UN | وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال المتجر بهم، فإن حل مشكلة الاتجار بالأطفال يتجاوز قدرة دولة واحدة بمفردها ويتطلب أيضاً أن تكفل الدول المستقبلة حماية الأطفال المتجر بهم. |
La tenue du troisième Congrès mondial est essentielle pour que les pouvoirs publics continuent de donner la priorité aux questions touchant à l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | ويعتبر المؤتمر العالمي الثالث حاسما في الإبقاء على المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي للأطفال تجاريا في صدارة برامج الحكومات. |
En février 2010, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue à Montréal avec de nombreux acteurs impliqués activement dans les questions liées à l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 15- في شباط/فبراير 2010 التقت المقررة الخاصة في مونتريال بمجموعة من الجهات الفاعلة التي تشارك بنشاط في معالجة المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Dans les zones de conflit, le recrutement d'enfants dans les conflits armés coexiste très souvent avec l'exploitation sexuelle des enfants, notamment des filles. | UN | وفي مناطق النزاع يقترن تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة، في الغالب والأعم، بالاستغلال الجنسي للأطفال وخاصة الفتيات. استنتاج عام |
Il a simultanément reconnu que les nouvelles technologies pouvaient contribuer à mieux protéger les enfants en diffusant des informations et en conjuguant les efforts de ceux qui cherchaient à combattre l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأقر المؤتمر أيضا الإمكانيات المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة من أجل حماية الأطفال بنشر المعلومات والدعوة إلى التقاء أولئك المعنيين بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
Le grand nombre de questions abordées au cours des ateliers a prouvé que la vigilance face à l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales continue de se renforcer rapidement et que les nombreuses activités engagées dans différentes régions du monde sont de mieux en mieux structurées et coordonnées. | UN | وأظهر هذا النطاق الواسع من حلقات العمل أن الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مستمر في النمو بسرعة، وأن الأنشطة العديدة الجارية في مختلف أنحاء العالم تتزايد تنسيقاً وإحكاماً لهياكلها. |
Août 1996 Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, à Stockholm (Suède). | UN | آب/أغسطس 1996 المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، ستوكهولم، السويد. |
b) La sensibilisation des voyageurs aux peines encourues pour l'exploitation sexuelle d'enfants à l'étranger; | UN | (ب) إبلاغ المسافرين بالعقوبات القانونية المقترنة بالاستغلال الجنسي للأطفال بالخارج؛ |
Aucune affaire d'exploitation sexuelle des enfants liée au secteur du tourisme n'a été signalée. | UN | لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة. |
98.78 Intensifier la formation des agents des forces de l'ordre, des travailleurs sociaux et des procureurs aux moyens de mener des enquêtes et de vérifier le bien-fondé des plaintes pour exploitation sexuelle d'enfants, et de traduire en justice les auteurs de telles infractions en tenant compte des besoins particuliers des enfants (Uruguay); | UN | 98-78- تعزيز تدريب الموظفين المكلّفين بالحفاظ على النظام العام والأخصائيين الاجتماعيين والمدّعين العامين على طرق التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال والتأكد منها، ومقاضاة الجناة، مع مراعاة مشاعر الأطفال (أوروغواي)؛ |
17. Les allégations d'exploitation sexuelle d'enfants réfugiés en Afrique de l'Ouest ont suscité la plus grande attention des médias. | UN | 17- وقد نالت الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين في غربي أفريقيا اهتماماً إعلامياً واسع النطاق. |