ويكيبيديا

    "بالاعتراف الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la reconnaissance internationale
        
    • une reconnaissance internationale
        
    La célébration des 25 années d'activités du FNUAP, illustrées partout par les services dévoués et méritoires rendus à nos communautés, mérite notre hommage et la reconnaissance internationale. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء الصندوق أنشطته يتيح لنا فرصة ﻷن نشيد بما قدمه الصندوق لمجتعاتنا دوما من خدمة متفانية جديرة بالاعتراف الدولي بها.
    La seconde est que ces règles devraient refléter les pratiques répandues dans le domaine, ainsi que les instruments internationaux sur la question, tels que la Convention de Genève relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef de 1948. UN والثاني أنه ينبغي لهذه القواعد أن تراعي الممارسات الشائعة في هذا المجال فضلا عن الصكوك الدولية الخاصة بهذه المسألة، كاتفاقية جنيف المتعلقة بالاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات لعام 1948.
    La seule voie possible pour instaurer l'harmonie sociale, l'égalité devant la loi, les débouchés économiques et le développement durable passe par la constitution juridique d'un État et la reconnaissance internationale officielle de l'État de Palestine. UN فالسبيل الوحيد المتاح لتحقيق التواؤم الاجتماعي، والمساواة أمام القانون، والفرص الاقتصادية، والتنمية المستدامة هو عن طريق إقامة دولة لفلسطين بصورة قانونية وتحظى بالاعتراف الدولي.
    Par ailleurs, la délégation s'est inquiétée des pouvoirs illimités du souscomité et des mécanismes nationaux et a noté que cela pouvait être lourd de conséquences sur le plan juridique, y compris pour la reconnaissance internationale du protocole. UN كما أعرب عن قلقه لأن اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية تتمتع بسلطات غير مقيدة وأشار إلى أنه قد يترتب على ذلك نتائج قانونية خطيرة، بما في ذلك ما يتعلق بالاعتراف الدولي بالبروتوكول.
    Ces résolutions devraient représenter un message ferme selon lequel ceux qui rejettent la paix seront isolés, alors que ceux qui coopèrent dans le cadre du processus de paix recevront une reconnaissance internationale. UN ويجب أن يكون الغرض من هذين القرارين إرسال إشارة قوية مؤداها أن الذين يرفضون السلم سيتم عزلهم، بينما سيحظى الذين يتعاونون في عملية السلم بالاعتراف الدولي.
    Le Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets, qui vise également les micro-organismes, ne définit pas non plus ce terme. UN ومعاهدة بودابست المتعلقة بالاعتراف الدولي بإيداع الكائنات المجهرية لأغراض الإجراءات الخاصة ببراءات الاختراع، التي تشير أيضاً إلى الكائنات المجهرية، هي الأخرى لا تعرف المصطلح.
    Convention relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronefs [article XXIII] UN :: الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات [المادة الثالثة والعشرون]
    Il aurait été impossible d'obtenir la reconnaissance internationale de la catégorie des PMA sans son appui inlassable, pour lequel le Groupe lui exprime sa sincère gratitude. UN وما كانت هذه الفئة لتحظى بالاعتراف الدولي لولا التزام الأونكتاد الراسخ. وتعرب مجموعة أقل البلدان نمواً عن تقديرها الخالص للمؤتمر.
    En outre, les États—Unis d'Amérique et l'Union européenne sont partisans d'une rationalisation des procédures de certification des produits par des accords de réduction mutuelle qui permettent la reconnaissance internationale des certificats délivrés par les organismes nationaux de normalisation. UN وبالاضافة إلى ذلك، تؤيد الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي أيضاً تبسيط إجراءات اصدار شهادات المنتجات عن طريق اتفاقات الخفض المتبادل، التي تسمح بالاعتراف الدولي بالشهادات التي تمنحها مختبرات المعايير الوطنية.
    Prévaut sur la Convention relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronefs, la Convention pour l'unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs et la Convention d'Unidroit sur le crédit-bail international dans la mesure où elle se rapporte aux biens aéronautiques UN :: يكون له الغلبة على الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات، واتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالحجز التحفظي على الطائرات، واتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالتأجير التمويلي الدولي، فيما يخص صلتها بمعدّات الطائرات
    Se fondant sur les résultats positifs de ce référendum, l'Assemblée de la République de Macédoine a adopté, le 19 décembre 1991, une déclaration sur la reconnaissance internationale de la République de Macédoine en tant qu'État souverain et indépendant. UN واتخذت جمعية جمهورية مقدونيا النتائج الإيجابية التي أفرز عنها الاستفتاء أساساً لتعتمد في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 الإعلان الخاص بالاعتراف الدولي بجمهورية مقدونيا بصفتها دولة مستقلة وذات سيادة.
    Sur les plans bilatéral et multilatéral, de nombreux documents attestent que la reconnaissance internationale de la Mongolie et la consolidation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires sont devenues la norme, notamment : UN 5 - وثمة إشارات عديدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف نشهد بالاعتراف الدولي بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وترسيخ ذلك كمعيار يتبع في هذا الشأن.
    Comment pourrait-on définir l'Ordre de Malte? Ce n'est certainement pas une organisation non gouvernementale, ni un État vu qu'il n'a ni territoire ni population propres : il est ce que les Romains avaient coutume d'appeler un sui generis institutio se trouvant dans la situation unique d'avoir perdu sa puissance territoriale il y a deux siècles mais de jouir de la reconnaissance internationale. UN كيف يمكن للمرء أن يعرف منظمة فرسان مالطة؟ إنها بالقطع ليست منظمة غير حكومية؛ ولا هي دولة بالنظر إلى أنه ليس لها إقليم ولا سكان: إنها، كما درج الرومان على تسميتها »مؤسسة بحكم طبيعتها«، يتمثل وضعها الفريد في أنها فقدت سلطتها الاقليمية منذ قرنين ولكنها تتمتع بالاعتراف الدولي.
    Cette décision jouit d'une reconnaissance internationale dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN وقد حظي ذلك القرار بالاعتراف الدولي في قرارات للجمعية العامة.
    Le réseau jouit d'une reconnaissance internationale. UN وتحظى هذه الشبكة بالاعتراف الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد