ويكيبيديا

    "بالاعتقال التعسفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la détention arbitraire
        
    • arrestations arbitraires
        
    • l'arrestation arbitraire
        
    • des arrestations
        
    Cette question préoccupe particulièrement le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وتكتسي هذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    D. Groupe de travail sur la détention arbitraire UN دال - الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي
    L'affaire telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire est résumée ci-après. UN 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي بالحالة الملخصة أدناه.
    Nous exigeons qu'Israël mette fin aux arrestations arbitraires, aux détentions sans procès et aux expulsions et nous demandons instamment le retour de tous les expulsés, y compris ceux dont le permis de séjour a expiré alors qu'ils se trouvaient en dehors de leur foyer national. UN ونطالـب بوضـع حـد للسياسة الاسرائيلية المتعلقة بالاعتقال التعسفي والاحتجاز دون محاكمة والطرد، ونحث على عودة جميع المبعدين، بما فيهم من انتهت صلاحية تصاريحهم أثناء وجودهم خارج وطنهم.
    Selon la source, la Loi No 162 de 1958 sur l'état d'urgence permet l'arrestation arbitraire et la détention illimitée sans jugement. UN وطبقاً للمصدر، يسمح القانون رقم 162 لسنة 1958 بالاعتقال التعسفي والاحتجاز لمدة غير محدودة دون محاكمة.
    Le cas ci-dessous a été soumis au Groupe de travail sur la détention arbitraire dans les termes suivants: UN 3- أُحيلت القضية المذكورة أدناه إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي على النحو التالي:
    Groupe de travail sur la détention arbitraire, février 2003; UN الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي في شباط/فبراير 2003؛
    Preuve de cet engagement, l'Argentine a invité tous les mécanismes de la Commission des droits de l'homme à se rendre dans le pays et en 2003, elle a reçu l'Expert indépendant sur le droit au développement et le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN ويتضح هذا الالتزام في قيام الأرجنتين بدعوة جميع أجهزة لجنة حقوق الإنسان إلى زيارة البلد في عام 2003 واستقبالها الخبير المستقل المعني بحق التنمية وفريق العمل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Il passe également en revue la jurisprudence de divers organes internationaux s'occupant des droits de l'homme, tels que le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN كما يقدم هذا التقرير عرضاً شاملاً للفقه القانوني لمختلف الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Le Gouvernement royal du Bhoutan a mis en œuvre la plupart des recommandations formulées à l'occasion de ces missions, comme l'a fait observer à juste titre le Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa visite de suivi en mai 1996. UN وقد نفذت الحكومة الملكية معظم التوصيات التي أوصت بها هذه البعثات، وهي نقطة لاحظها الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي أثناء زيارة المتابعة التي قام بها لبوتان في أيار/مايو 1996.
    Enfin, la décision du Gouvernement d̓inviter la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, le Rapporteur spécial sur la discrimination raciale et le Groupe de travail sur la détention arbitraire démontre qu̓il est soucieux d̓améliorer la situation des droits de l̓homme en Indonésie. UN وأخيراً، فإن قرار الحكومة بدعوة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالتمييز العنصري والفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي دليل على اهتمام الحكومة الجديدة بتحسين حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا.
    Il a aussi adressé, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, et avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire, un appel urgent au sujet de la situation des prisonniers détenus dans la prison de Al-Khyam, dans la région de Marjouyun, dans le sud du Liban. UN وباﻹضافة الى ذلك، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي ومع رئيس الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي فيما يتصل بحالة السجناء المعتقلين في سجن الخيام في منطقة مرجعيون في جنوب لبنان.
    Les autorités syriennes n'ont pas encore donné de réponse à ces demandes, ni à une proposition que la Mission avait présentée à la fin du mois de mai, tendant à constituer un groupe de travail national sur la détention arbitraire. UN ولم تتلق البعثة ردا حتى الآن. ولم ترد السلطات بعد على اقتراح البعثة الذي قُـدم في نهاية شهر أيار/مايو، بإنشاء فريق عامل وطني معني بالاعتقال التعسفي.
    Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (29 octobre-1er novembre 2006); Groupe de travail sur la détention arbitraire (19-24 octobre 2001) UN المقررة الخاصة المعنية بالاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (29 تشرين الأول/أكتوبر - 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)()؛ الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي (19-24 تشرين الأول/أكتوبر 2001)()
    Sa famille ne serait pas autorisée à lui apporter des médicaments, de la nourriture ou des vêtements (10 juin 1997, appel adressé conjointement avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire). UN كما قيل إنه لم يسمح ﻷسرته بنقل الدواء والغذاء والملابس إليه. )وفي ٠١ حزيران/يونيه ارسل نداء عاجل بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي(.
    1. Condamne les violations continues par Israël des droits de l'homme dans le sud du Liban, qui se manifestent en particulier par la détention arbitraire de civils, la destruction de leurs habitations, la confiscation de leurs biens, leur expulsion de la zone occupée, le bombardement de villages et de zones civiles et d'autres pratiques violant les droits de l'homme; UN ١- تدين الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان، المتمثلة خاصة بالاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من المنطقة المحتلة، وقصف القرى والمناطق المدنية وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    Le Rapporteur spécial rappelle en outre les décisions Nos 29/1994 et 30/1994 adoptées, le 29 septembre 1994, par le Groupe de travail sur la détention arbitraire au sujet des cas de trois personnes, dont M. Hwang Sok-yong (voir par. 11 ci-après), détenues en application de la loi sur la sécurité nationale. UN ويشير المقرر الخاض أيضا إلى المقررين ٩٢/٤٩٩١ و٠٣/٤٩٩١ المعتمدين في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ من قبل الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي والمتعلقين بقضايا ثلاثة أشخاص معتقلين بتهم تستند إلى قانون اﻷمن القومي، ومن بين هؤلاء السيد هوانغ سوك - يونغ )انظر الفقرة ١١ أدناه(.
    12. Le Comité contre la torture comme le Comité des droits de l'enfant ont salué la visite à Bahreïn, en 2001, du Groupe de travail sur la détention arbitraire, qui a eu accès sans restriction à toutes les prisons et cellules de détention des commissariats de police et a pu s'entretenir librement et sans témoin avec les prisonniers qu'il avait choisis au hasard. UN 12- ورحّبت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بالزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي إلى البحرين في عام 2001، حيث سُمح له بالدخول دون قيود إلى السجون وزنزانات الاحتجاز في مراكز الشرطة وتمكن، بحرية ومن دون شهود، من مخاطبة سجناء اختارهم عشوائياً().
    Ces six dernières années, le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses informations concernant des arrestations arbitraires sans mandat, des détentions au secret, des tortures ou des mauvais traitements en détention provisoire, des décès en garde à vue et de mauvaises conditions de détention (privation d'alimentation et de soins médicaux). UN وطوال السنوات الست الماضية، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بالاعتقال التعسفي دون مذكرة من القضاء، والاحتجاز الانفرادي، والتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، والموت أثناء الاحتجاز، وأحوال الاحتجاز الرديئة جدا دون الحصول على ما يكفي من الطعام والمعالجة الطبية.
    Selon l'ALRC, cela tient en partie aux pressions de plus en plus insistantes exercées par l'institution judiciaire sur le Gouvernement militaire et l'armée concernant les arrestations arbitraires, la pratique de la torture et les disparitions de personnes. UN وأوضح المركز الآسيوي للموارد القانونية أن هذه الهجمات ناجمة جزئياً عن ممارسة السلطة القضائية لضغط متزايد على الحكومة العسكرية والجيش فيما يتعلق بالاعتقال التعسفي والتعذيب واختفاء الأفراد(45).
    2.4 Le 28 septembre 2003, l'auteure a essayé de signaler l'arrestation arbitraire de son mari au Bureau de la police de district à Hanumandhoka (Katmandou), mais on lui a dit que ces < < incidents > > ne relevaient pas de la compétence de la police. UN 2-4 وفي 28 أيلول/سبتمبر 2003، حاولت صاحبة البلاغ إخطار مكتب شرطة المقاطعة في كاتماندو بالاعتقال التعسفي لزوجها. غير أنها أبلغت بأن هذه " الحوادث " ليست من مسؤولية الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد